SO WIE, WIE
,,,herkömmliche Quellen wie Kernkraft, KOhle und Erdöl...
SUCH AS
...conventional sources, such as nuclear energy, coal and oil and gas...
ZUM BESPIEL, BEISPIELSWEISE
Druch die Ergebnisse wird beispielsweise der Einfluss einer Variablen wie Unternehmensgröße, ... bestätigt
FOR EXAMPLE; FOR INSTANCE, BY WAY OF EXAMPLE
The results confirm, for example, the influence of variables such as firm size, ...
INSBESONDERE, IM BESONDEREN, BESONDERS
In vielen Ländern, insbesondere in tropischen Regionen, ...
ESPACIALLY
In many countries, especially in hot climates, ...
INSBESONDERE
Die Teilnehmer sollten insbesondere über ... informiert werden.
IN PARTICULAR
In particular, the participants should be informed about ...
ZUR VERDEUTLICHUNG, UM ZU VERDEUTLICHEN
Um die Unterschiede zwischen den beiden Szenarien zu verdeutlichen ...
TO ILLUSTRATE
To illustrate the difference between the two scenarios ...
ZUR VERANSCHAULICHUNG
Zur Veranschaulichung der entwickelten Methodik und der erfassten Daten...
AS AN ILLUSTRATION
As an illustration of the methodology developed and the data retrieved, ...
INSBESONDERE
...insbesondere in Bezug auf die Kontrolle der Außengrenzen.
PARTICULARLY
...particularly in relation to the control of external borders.
INSBESONDER, VOR ALLEM
In dieser Arbeit wird das Problem des Profiling, insbesondere basierend auf Ethnie und Rasse, behandelt.
NOTABLY
This study deals with the problem of profiling, notably on the basis of ethnicity and race.
WIE
Qualitative Indikatoren wie Kundenzufriedenheit haben ...
LIKE
Qualitative indicators like customer satisfaction have ...