|
Wir vertrauen darauf, dass Sie sich unverzüglich um diese Angelegenheit kümmern werden. |
We trust you will deal with this matter without delay
|
… da mehrere Kunden uns jetzt drohen, ihre Aufträge zu stornieren |
as several customers are now threatening to cancel their orders
|
Da wir für diese Güter keine Verwendung haben, sorgen Sie bitte dafür, dass Sie sobald wie möglich abgeholt werden. |
Since we have no use for these goods, please arrange to have them collected as soon as possible
|
Wir freuen uns, bald von Ihnen zu hören. |
We look forward to hearing from you soon
|
Wir müssen darauf hinweisen, dass die Waren dringend für unsere eigenen Kunden benötigt werden, die sich möglicherweise anderweitig nach ihren Lieferungen umsehen. |
We must point out that the goods are needed urgently for our own customers who might look elsewhere for their supplies
|
Wir müssen umgehend wissen, wann wir die Waren erwarten können |
We must know by return when we can expect the goods
|
... andernfalls sind wir gezwungen, sie Ihnen auf Ihre Kosten und Gefahr zugehen zu lassen. |
otherwise we will be obliged to have them forwarded to you at your expense and risk
|
… wenn der Preis um 25 % reduziert wird |
if the price is reduced by 25%
|
Wir werden keine andere Wahl haben, als gerichtliche Schritte einzuleiten. |
We will have no alternative but to take legal action
|
Sie werden verstehen, dass wir diese Positionen nicht zum normalen Preis verkaufen können. |
You will understand that we cannot sell these items at the normal price
|
Angesichts des Schadensumfangs müssen wir den gesamten Auftrag stornieren und Sie bitten, uns den Rechnungsbetrag zurückzuerstatten. |
In view of the extent of the damage we must cancel the entire order and request you to refund the invoice amount
|
Bitte teilen Sie uns sofort mit, wann wir mit der Lieferung der Waren rechnen können. |
Please let us know immediately when we will be able to take delivery of the goods
|
Wir haben keine andere Wahl, als um vollständige Rückerstattung zu bitten. |
We have no alternative but to request a complete refund
|
… ihr LKW vor zwei Wochen in den Niederlanden in einen Unfall verwickelt war. |
their lorry was involved in an accided in the netherlands two weeks ago
|
Die Waren werden auf jeden Fall bis 28. Februar ankommen. Hierfür werden keine Zusatzgebühren verrechnet. |
The goods will arrive by 28 february without fail. there will be no extra charge for this
|
Bisher haben wir noch keine Begründung für die Verzögerung erhalten. |
So far we have not recieved a reason for the delay
|
Wir schicken die beschädigten Güter unfrei an Sie zurück. |
We are returning the damaged goods to you carriage forward
|
Wenn sie bis 15. Februar nicht hier ankommen, werden wir sie woanders beziehen müssen. |
If they do not arrive here by 15 February we will have to obtain them elsewhere
|
Wir freuen uns darauf, zukünftig weitere Geschäfte mit Ihnen zu tätigen. |
We look forward to doing further business with you in the future
|
Die oben erwähnten Güter haben eine Verspätung von über eine Woche |
The above-mentioned goods are more than a week late
|
Beim Öffnen der Kisten sahen wir, dass ein Posten von minderer Qualität war. |
on opening the cases we saw that one item was of inferior quality
|
… da einige unserer Kunden ihre Aufträge jetzt storniert haben |
since some customers have now cancelled their orders
|
Wir vertrauen darauf, dass wir in nächster Zukunft von Ihnen hören. |
We trust that we will be hearing from you in the very near future
|
Wir müssen Sie deshalb bitten, dies sobald wie möglich zu untersuchen. |
We must therefore ask you to look into this as soon as possible
|
Wie dem auch sei, wir benötigen die 250 Handys dringend |
Whatever the case may be we need the ... urgently
|
Wir erwarten, von Ihnen recht bald zu hören. |
We expect to hear from you in the very near future
|
Falls dieser Termin nicht eingehalten wird, müssen wir den Auftrag stornieren. |
If the deadline is not met we will have to cancel the order
|
Dies erklärt die Verspätung von 5 Tagen und den Schaden. |
This explains the delay of 5 days and the dammage
|
Wir haben soeben Ihre E-Mail bezüglich der oben erwähnten Sendung Büromöbel erhalten. |
We have just recieved your e-mail regarding the above-mentioned consignment of office furniture
|
Vor vier Wochen bestellten wir eine Sendung Büromöbel zur Lieferung bis 31. Mai … |
Four weeks ago we ordered a consignment of office furniture for delivery by 31 May
|
Wir sind der Meinung, dass dies durch schlechte Verpackung verursacht wurde (siehe beiliegende Fotos). |
We are of the opinion that this was caused by poor packing
|
Nach Erhalt Ihrer Nachricht haben wir uns an unseren Spediteur gewandt und erwarten nunmehr seinen Bericht. |
Since hearing from you we have contacted our freight forwarders and are waiting for their report
|
Wir bedauern zu erfahren, dass die Maschine nicht erwartungsgemäß funktioniert. |
We regret to learn that the machine is not performing as expected
|
In der Zwischenzeit nehmen Sie bitte unsere Entschuldigung für die verursachten Unannehmlichkeiten entgegen, die auf Umstände außerhalb unserer Kontrolle zurückzuführen sind. |
In the meantime please accept our appologies for the inconvenience caused which was due to circumstances beyond our control
|
Eine prompte Lieferung ist alles, was jetzt nötig ist, um diese Angelegenheit in Ordnung zu bringen. |
prompt delivery is all that is needed to settle this matter
|
Bitte stellen Sie sicher, dass wir die Waren innerhalb von 7 Tagen erhalten. |
Please make sure that we recieve the goods within 7 days
|
Bei Prüfung der Schreibtische stellten wir fest, dass einer stark zerkratzt ist. |
On examining the goods we found that one of the desks was badly scratched
|
Wir hoffen, dass dieser Vorschlag Ihre Zustimmung finden wird. |
We hope this suggestion will find your approval
|
Wir gehen davon aus, dass Sie Verständnis dafür haben, dass uns diese eine Menge Ärger verursacht hat. |
We trust you understand that this has caused us a lot of trouble
|
Bitte lassen Sie uns wissen, warum die Waren verspätet angekommen sind. |
Please let us know why the goods have been delayed
|
Wir haben keine Erklärung für die Verzögerung bekommen. |
We have recieved no explanation for the delay
|
Wir sind leider gezwungen, die Zahlung zurückzuhalten, bis geeigneter Ersatz geliefert wird. |
We are unfortunately obliged to withhold payment until suitable substitutes are provided
|
Unser Auftrag ist jetzt 5 Tage überfällig. |
Our order is now 5 days overdue
|
Unter diesen Umständen sind wir bereit, Ihnen eine Ersatzsendung oder eine Preisreduzierung von 25 % für die nicht zufriedenstellenden Positionen anzubieten. |
Under the circumstances we are willing to offer you a replacement consignment or a reduction in price of 25% on the unsatisfactory items
|
Wahrscheinlich beruht dies auf der Tatsache, dass die Waren schlecht verpackt wurden. |
This is probably due to the fact that the goods were poorly packed
|
… und können sie nur behalten, wenn ein Preisnachlass von 25 % auf die beschädigten Fahrräder gewährt wird. |
and can only keep them if a reduction in price of 25% is granted on the damaged cycles
|
Die gemäß unserem Auftrag Nr. 74/A am 1. Februar bestellten 2.000 Handys kamen hier gestern wie versprochen an. |
The mobile phones ordered on 1 February as per our order no. 74/A arrived here yesterday as promised
|
Als wir die Kiste öffneten, stellten wir fest, dass die Minibar beschädigt war. |
when we opened the box we found that the minibar was damaged
|
Wir fügen Fotos dieser Positionen zu Ihrer Information bei. |
We enclose the photographs of these items for your information
|
Wir erwarten Ihre Stellungnahme zu dieser Angelegenheit in Kürze. |
We look forward to recieving your comments on this matter in the very near future
|
Zwischenzeitlich schicken wir Ihnen umgehenden Ersatz ohne zusätzliche Kosten für Sie. |
In the meantime we are sending you the replacements at no extra charge by return
|
Am 1. November erteilten wir Ihnen einen Auftrag für die oben erwähnten Positionen, die innerhalb von 3 Wochen geliefert werden sollten. |
On 1 November we placed an order with you for the above-mentioned items to be delivered within 3 weeks
|
Wenn dieser Termin nicht eingehalten wird, sehen wir uns genötigt, diesen und alle anderen weiteren Aufträge zu stornieren. |
If the deadline is not kept, we will be obliged to cancel this and all future orders
|
Da die Fahrräder unsere Geschäftsräume in einwandfreiem Zustand verlassen haben, sind wir mit der Versandfirma in Kontakt getreten und haben herausgefunden, dass … |
As the cycles left our premises in perfect condition we have got in touch with the shipping company and found out that
|
Wir haben soeben die oben erwähnten Artikel erhalten, die 5 Tage später als erwartet ankamen. |
We have just taken delivery of the goods which arrived 5 days later than expected
|
Wir sind sicher, dass die Angelegenheit zur Zufriedenheit aller betroffenen Parteien geregelt wird, und werden in Kürze wieder mit Ihnen in Verbindung treten. |
We are sure that the matters will be settled to the satisfaction of all parties concerned and will be contacting you again in the very near future
|
Wir müssen sicher sein, dass die Sendung unsere Geschäftsräume auf jeden Fall bis zum 6. Dezember erreicht. |
We must be certain that the consignment will reach our premises by 6 December without fail
|
Wir haben soeben die Waren, die am 1. Dezember bestellt wurden, erhalten. |
We have just recieved the goods ordered on 1 december
|
Es tut uns leid zu hören, dass die Sendung verzögert eintraf und dass einige Waren nicht der Qualität entsprachen. |
We are sorry to hear the consignment was delayed and that some of the goods are sub-standard
|
… wenn Sie den Preis für die minderwertigen Positionen um 25 % herabsetzen. |
if you reduce the price of the sub-standard items by 25%
|
Bitte nehmen Sie erneut unsere Entschuldigung für die Unannehmlichkeiten entgegen. |
Please once again accept our apologies for the inconvenience
|
Wir müssen darauf bestehen, dass Sie die Angelegenheit unverzüglich untersuchen. |
We must insist that you investigate the matter immediately
|
Bitte legen Sie uns die Vorkommnisse aus Ihrer Sicht dar. |
Please let us have your vision of events
|
Die oben erwähnten Güter wurden uns heute mit 36-stündiger Verspätung geliefert. |
The above-mentioned goods were delivered to us today 36 hours late
|
Es wurde vereinbart, dass die Lieferung innerhalb von 3 Wochen erfolgen sollte. |
It was agreed that the delivery was to be made within 3 weeks
|
Bitte geben Sie uns Ihre Gründe für die Verzögerung an. |
Please give us reasons for the delay
|
Bei Prüfung der Sendung fanden wir heraus, dass 25 Fahrräder beschädigt und daher unbrauchbar sind. |
Upon checking the consignment we discovered that 25 cycles were damaged and therefore unusable
|
Ihre Beschwerde wird jetzt untersucht. |
Your complaint is now being investigated
|
Wir würden Ihre Erklärung des Schadens begrüßen. |
We would welcome your explanation of the damage
|
Wir sind überrascht und bedauern festzustellen, dass Sie die falschen Güter erhalten haben. |
We are surprised and sorry to find that you recieved the wrong goods
|
Sie werden Verständnis dafür haben, dass wir nicht in der Lage sein werden, solche Artikel zum üblichen Preis zu verkaufen. |
You will appreciate that we will not be able to sell such articles at the usual rpice
|
Bitte erklären Sie, wie so etwas passieren konnte. |
Please explain how such a thing could happenq
|
… und sind entsetzt zu hören, dass einige der Fahrräder zerkratzt angekommen sind. |
and are dismayed to hear that some of the cycles arrived scratched
|
… müssen Sie deshalb bitten, Ersatz zu schicken oder uns einen erheblichen Preisnachlass zu gewähren. |
We must therefore ask you to send replacements or grant us a considerable reduction in price
|
Wir würden eine Erklärung für die Verzögerung begrüßen. |
We would welcome an explanation for the delay