Info cartes d'apprentissage

Ici, tu apprends tout sur cette carte d'apprentissage

Hangeul Typeracings


Die koreanischen Hangeul-Sätze aus dem Typeracer werden hier behandelt.


Cartes à choix multiple
Cartes normales
Total cartes
Catégorie
Langue
De

Du bist im Schatten innen den Körper versteckend und zu mir schaust du auf.

그대는 그림자 속에 몸을 숨기고 나를 올려다본다.

Der Punkt ist, dass die zur Umsetzung des Plans notwendigen Dinge nicht ordnungsgemäß erledigt wurden.

계획을 실행하기 위해 필요한 일들을 제대로 하지 않았다는 것이다.

Dass mir bezüglich der Auswahl der Raum nicht vorhanden ist, bist du wissend.

그대는 나에게 선택의 여지가 없음을 알고 있다.

Diese Quelle muss über ein gesundes und vollständiges internes zahlungsbezogenes entwickelndes Modell und finanzielles System verfügen.

이 원천은 건강하고 완벽한 내부 결제 발전 모델과 금융 체제가 갖춰져 있어야 한다.

Neben Hansongjeong gibt es einsames Mondlicht.

한송정 곁에는 외로운 달빛이요.

Wenn der Geist untätig ist, wird die mentale Funktion aktiv und gesunde Gedanken tun wie der Frühling sprudeln.

마음이 한가로우면 정신의 작용이 활발해져서 건강한 생각이 샘솟듯 솟아난다.

Meine Heimatstadt liegt jenseits des Cheopcheop Peak.

천리라 내 고향은 첩첩 봉우리 저쪽.

Dieses Drama jedes Mal vollständig zu hören ist.

이 드라마에는 모든 게 다 들어 있어요.

Selbstverständlich waren sie junge Freunde, weil sie in der Zwischenzeit der Fehler Viele machten und trotz den Gerüchten ging es gut.

물론 어린 친구들이었기 때문에 그 와중에 실수도 많이 했고 구설수에도 올랐지만요.

Die Menschen neigen dazu zu glauben, dass sie jedes Jahr riesige Geldbeträge erhalten, weil sie großartige Dinge leisten.

매년 엄청난 액수의 연봉을 손에 쥐는 것은 그들이 큰일을 하기 때문이라고 믿는 경향이 있다.

Zu viele Menschen verschwenden zu viel Zeit damit, auf die richtige Zeit und den richtigen Ort zu warten.

너무 많은 사람들이 적당한 때와 적당한 곳을 기다리느라 너무 많은 시간을 허비하지.

Es spielt keine Rolle, ob es sich bei dem Produkt, das Sie verkaufen, um ein drahtloses High-Tech-Netzwerksystem oder um ein Stück Seife handelt, das weit von der neuesten Technologie entfernt ist.

팔려는 상품이 하이테크 무선 네트워크 시스템이든 최첨단 기술과는 거리가 있는 비누덩어리든 상관없다.

Das erste, was ich meinen Nachwuchskräften sagen möchte, ist, sie aufzufordern, die Komplexität hinter sich zu lassen und sich der Einfachheit zuzuwenden.

후배들에게 해주고 싶은 첫 마디는 복잡함을 떠나 간결함을 추구하라는 부탁이다.

Die Konkurrenz wird mehr zahlreich und intelligenter.

경쟁자들은 더욱 많아지고 갈수록 똑똑해진다.

Unternehmen mit dieser Perspektive treffen in allem, was sie tun, die richtigen Entscheidungen.

이런 관점을 가진 기업은 매사에 올바른 선택을 하게 된다.

Außerdem ist China keineswegs ein kommunistisches Land, das nach und nach seine kommunistische Haut abstreift, um die Kleidung des Kapitalismus anzuziehen, die der Westen trägt.

또한 중국은 서구가 걸친 자본주의의 옷을 입으려고 공산주의의 허물을 하나씩 벗고 있는 공산주의 국가도 결코 아니다.

Der Lösung Weg ist gewiss zu finden und ich tue es wie ich denke.

해결의 길은 반드시 발견되어야 한다고 나는 생각한다.

Heutzutage fühle ich mich verpflichtet, jüngeren Menschen etwas zu sagen, das ihnen in ihrem Leben hilft.

요즘 필자는 인생의 후배들에게 삶에 도움이 될 만한 말을 해주어야겠다는 의무감을 느낀다.

Schauen wir uns einige experimentelle Beweise an.

몇 가지 실험적인 증거를 살펴보자.

Einige Ökonomen glauben, dass Kreditkartenausgaben eine wichtige Rolle beim Rückgang der amerikanischen Sparquote gespielt haben.

일부 경제학자들은 신용카드를 이용한 소비가 미국의 저축률 감소에 중요한 역할을 했다고 생각한다.

Auch meine fleisch fangende Methode kann heutzutage unproduktiv sein.

또 나만의 고기 잡는 방식도 오늘날엔 비생산적일 수도 있다.

Jemanden von einer Brücke in den Tod zu stoßen, scheint eine schreckliche Sache zu sein, selbst wenn es das Leben von fünf unschuldigen Menschen rettet.

누군가를 다리 아래로 밀어 죽게 하는 행위는 비록 죄 없는 다섯 사람의 목숨을 구한다 해도 끔찍한 짓 같다.

Richard Feinberg, der an der Purdue University Verbraucherwissenschaften und Einzelhandel lehrt, fragte die von ihm befragten Personen, ob sie mehr ausgeben würden, weil sie eine Kreditkarte hätten.

퍼듀 대학에서 소비자과학과 소매를 가르치는 리처드 파인버그는 조사대상자들에게 신용카드의 존재 때문에 소비를 할 것인지 물었다.

Ich habe von der Frühzeit an dieses rituelle Problem gesehen.

나는 일찍부터 그것은 의식의 문제라고 보았다.

Zurückgehen möchte ich gedanklich immer im Traum.

돌아가고 싶은 마음 언제나 꿈속.

Vor Gyeongpodae wehte ein Windschwarm, weiße Fische sammelten sich im Sand und zerstreuten sich, und Fischerboote kamen und gingen auf den Wellen.

경포대 앞에는 한 떼의 바람이리 모래밭의 백구는 모였다 흩어지고 물결 위의 어선들은 왔다갔다하였네.

Weil sie glauben, dass dies die Logik hinter ihren hohen Gehältern untergräbt.

그들은 자신의 엄청난 연봉에 대한 논리를 해친다고 생각하기 때문이다.

Ich auch diesmal erneut fühle unter den Dingen das Eine, dass die Beatles eine sehr demokratische Gruppe waren, das war der Punkt.

저 역시 이번에 새삼 느낀 것 중 하나는 비틀즈가 매우 민주적인 집단이었구나 하는 점이었어요.

Chinas hohe Wachstumsrate könnte das Ergebnis eines komprimierten Wachstums sein, bei dem alle Prozesse in kurzer Zeit abgeschlossen werden.

중국의 성장률이 이처럼 높은 것은 모든 과정을 짧은 기간에 마치는 압축 성장의 결과일지도 모른다.

Die Vergangenheit, die abgeleitete Gegenwart und die abgeleitete Zukunft geschehen gleichzeitig in einem Geisteszustand.

과거와 지금 들어온 현재와 추론의 미래가 한 마음의 상태에서 동시에 일어나고 있습니다.

Auf diese Weise hoffen wir, dass sich jeder mit Leichtigkeit und Freude auf die Dinge konzentrieren kann, die ihm wichtig sind.

그리하여 누구나 편하고 즐거운 마음으로 자신에게 소중한 일에 집중할 수 있게 되길 바란다.

Oder vielleicht glaubt er, wie Zeitungskarikaturen oft sarkastisch sagen, an den Mythos, dass er ein CEO sei, der sich nicht von einem Monarchen unterscheidet.

또는 어쩌면 신문풍자만화가 자주 비꼬는 것처럼 스스로 군주와 다름없는 최고경영자신화를 믿고 있어서일지도 모르겠다.

Wenn ich einfach für die Rückkehr die Worte nicht finden kann, Allerdings mache ich mir Sorgen, auf dem langen Pfad Schwierigkeiten sein werden, dies ist die Sorge.

다만 돌아갈 말을 얻지 못하면 먼 길에 어려움이 있을 터이니 이것이 걱정이다.

Geld ist das in der zur Menschheit gehörigen Sozialwirtschaft zirkulierende Blut.

화폐는 인류의 사회경제를 순환하는 혈액이다.

So kommt es auch mit unsicheren Eingaben zurecht.

그래서 불확실한 입력에 대처할 수 있는 거죠.

Trotzdem niemals schauten sie zurück ohne ständig fortzufahren, das war wirklich eindrucksvoll.

그럼에도 한 번도 뒤를 돌아보지 않고 꾸준하게 전진했다는 게 정말 인상적이었습니다.

Für die Kunden gilt auch dasselbe.

고객도 마찬가지다.

Mein Ziel ist es, Möglichkeiten für meine Kunden zu identifizieren, um sich einen deutlichen Wettbewerbsvorteil zu verschaffen.

내 목적은 고객사가 뚜렷한 경쟁우위를 확보할 만한 기회를 감지해내는 것이다.

Damit sich der orientalische Geist absolut entfalten kann, sollte das sein.

그리하여 향학의 마음이 절로 움직일 수 있도록 해야 한다.

Was der alte Fischer den jungen Fischern, die gerade im rauen Meer fischen, erzählen wird, ist nur eine lebendige Geschichte des Meeres.

거친 바다로 새롭게 고기잡이를 나온 젊은 어부들에게 늙은 어부가 들려줄 것은 생생한 바다의 이야기일 뿐이다.

Unter ihnen gab es häufig Fälle, in denen sie mangelndes Verantwortungsbewusstsein verantwortlich machten.

이들 중에는 책임의식의 부족을 탓하는 경우도 종종 있었다.

Denn China ist weder das eine noch das andere.

중국은 어느 쪽도 아니기 때문이다.

Relevante Worte gibt es Viele, aber viel reduziere ich.

할말은 많지만 이만 줄인다.

Die Probleme derartig bestehen nicht als ob sie weggehen würden oder vorgebend sind, und sie müssen nicht zu dieser speziellen derartigen Lösung befähigt sein.

문제들은 그것이 존재하지 않는 것처럼 외면하거나 가장할 것이 아니라 그 자신의 독특한 방법으로 해결될 수 있어야 한다.

Heungnam ermutigt die Schüler auch zum Lernen, kritisiert sie jedoch nicht scharf.

흥남이도 또한 모름지기 공부하기를 권유하되 마구 힐책하지는 말아라.

Wenn du dieses Unternehmens Leiter bist, dann gewiss musst du Antwort geben auf die Frage.

이는 기업의 리더라면 반드시 답해야 하는 질문이다.

Wer dieses Blutes Quelle versorgt und kontrolliert, hat selbst natürlich im Akzent Vorrang.

이 혈액의 원천을 공급하고 장악하는 자가 자연히 강세를 선점한다.

Wenn mein Rücken warm und mein Magen voll und mein Geist stumpf wie ein Schwein ist, lese ich Gedichte, weil ich von den Dornen der Poesie gestochen werden und aufwachen möchte.

등 따습고 배불러 정신이 돼지처럼 무디어져 있을 때 시의 가시에 찔려 정신이 번쩍 나고 싶어 시를 읽는다.

Chinesische Arbeiter weltweit die am meisten niedrigen Löhne verdienend sind aber weltweit am meisten langzeitig arbeiten.

중국의 노동자는 세계에서 가장 적은 임금을 받지만 세계에서 가장 오랫동안 일한다.

Chinas Wirtschaft wächst schneller als die US-Wirtschaft auf ihrem Höhepunkt.

중국 경제는 미국 경제가 절정기에 이르렀던 때보다 더 빠르게 성장하고 있다.

Bisher haben wir mit vielen Führungskräften gesprochen, die zu Sündenböcken werden mussten, weil ihre Organisationen trotz ihrer Versprechen ihre Ziele nicht erreichten.

지금까지 우리는 약속을 했는데도 조직이 목표를 달성하지 못해 희생양이 되어야만 했던 많은 리더들과 대화를 나눴다.

Jedoch hier ist ein zweideutiges moralisches Problem entstehend.

그러나 여기서 애매한 도덕적 문제가 생긴다.

Ich bin auch im Falle des Problems besiegt, wenn es weiterhin bleibt, und so sind diese Schwierigkeiten zu genüge eine Attacke aber das war nicht wegen der Gedanken.

나는 또 만약 문제가 패배된 채로 남아 있다면 그것은 그들이 그 문제에 충분한 공격을 하지 않았기 때문이라고 생각한다.

Ich werde immer wieder den Gangneung-Weg entlanggehen, in schmutziger Kleidung tanzen und Kleidung für mich selbst herstellen.

언제나 다시 강릉길을 밟아 때때옷에 춤추며 슬하에서 옷 지을꼬.

In Zeiten großer Turbulenzen ist es der Schlüssel zum Erfolg eines Unternehmens, alle Stakeholder als Familie im selben Boot zu betrachten.

모든 이해관계자들이 같은 배를 탄 가족이라고 보는 관점은 대혼란의 시기에 기업이 성공을 거두는 열쇠가 된다.

Die Meeresgebiete, in denen sich Fischschwärme tummeln, die ich in meiner Jugend kannte, können sich durch den Einfluss von Meeresströmungen oder der Umwelt jederzeit ändern.

내가 젊은 날 알고 있던 고기떼가 몰려다니는 해역은 해류나 환경의 영향으로 언제든 달라질 수 있다.

Denn Strategie ist für jedes Unternehmen fundamental wichtig deswegen.

전략은 모든 기업에게 근본적으로 중요하기 때문이다.

Das Leben ist ein geräumiges Meer.

인생은 드넓은 바다다.

Wenn bei Berufe entbehrenden Menschen die Seele beschäftigt ist, dann eine aufführende Arbeit findet statt.

일 없는 사람이 마음만 바쁘면 공연한 일을 벌인다.

Wenn in dieser Geschichte das Jungvolk ein Juwel von des gleichen Lebens Wissen finden, ist dies ihr Glückstag genau so.

그 이야기에서 젊은이들이 보석 같은 삶의 노하우를 발견한다면 그것은 그의 행운일 따름이다.

Ich denke an die Jahre, in denen ich immer und immer wieder Blumen beim Blühen und Fallen von Blättern beobachtet habe, und obwohl ich denke, dass mir keine Zeit mehr bleibt, selbst wenn ich sterbe, habe ich Mitleid mit mir selbst, als ich Blumensamen bekomme, die ich nächstes Jahr säen kann, und das Gedicht lese.

꽃 피고 낙엽 지는 걸 되풀이해서 봐온 햇수를 생각하고 이제 죽어도 여한이 없다고 생각하면서도 내년에 뿌릴 꽃씨를 받는 내가 측은해서 시를 읽는다.

Genau dieser meine angeborene Optimismus ist mein Vorteil.

바로 이러한 나의 타고난 낙관주의가 나의 이점이다.

Wie in Hypnose hängend sind die Personen das Sägemehl, als ob es Eier oder Speck wäre, aufessend.

마치 최면술에 걸린 사람이 톱밥을 계란이나 베이컨이라고 믿으면서 먹고 있는 것처럼.

Der geschäftlichen Welt Landschaft ist ständig in Veränderung.

비즈니스 세계의 지형은 끊임없이 변화한다.

Es gibt ein Sprichwort: Wenn Menschen älter werden, müssen sie ihrem Alter gerecht werden.

사람은 나이가 들면 나잇값을 해야 한다는 말이 있다.

Mit anderen Worten: Je größer das Risiko, desto wahrscheinlicher ist es, dass es durch irrationale Entscheidungen beeinflusst wird.

다시 말해 위험부담이 큰 상황일수록 비이성적인 결정에 휩쓸리기 쉽다는 뜻이다.

Auf diese Frage hatten sie keine Antwort.

그들은 이 질문에 대한 해답을 갖고 있지 않았다.

Ich möchte Ihnen sagen, wie Sie grinsen und diese Kommentare geschickt ignorieren können.

나는 여러분에게 이러한 말들을 씨익 웃어넘기며 깔끔하게 무시해버리는 방법을 말해주고 싶다.

Der Vater im März am Schlusstag hat abzusteigen die Absicht.

아비는 삼월 그믐 께에 내려 갈 작정이다.

© 2025 MemoCard