Info cartes d'apprentissage

Ici, tu apprends tout sur cette carte d'apprentissage

SubtitlesGermanEnglishSherlockS1E1



Cartes à choix multiple
Cartes normales
Total cartes
Catégorie
Langue
De
Oh...
Lo uso io.;
Sie suchen nach einer günstigen Unterkunft, aber Sie fragen nicht Ihren Bruder um Hilfe,
Cerchi un posto a poco prezzo, ma non chiedi aiuto a tuo fratello.;
Wer sind Sie? - Eine interessierte Partei.
Chi e' lei? - Una parte interessata.;
Das ist er, das ist der Mann über den ich mit Ihnen geredet habe.
Sherlock, e' lui, e' l'uomo che ti dicevo.;
aber Sie lieben sie noch und es tut noch weh.
ma lei li ama ancora e le fa ancora male.;
Sie haben Rasierschaum hinter dem linken Ohr.
C'e' della schiuma da barba dietro il suo orecchio sinistro.;

Je mehr ich töte... desto besser sind sie dran.

quanto più uccido meglio loro vivranno.;

Was, Kalifornier?
Cos'e', Californiano?;
Wer jagt inmitten des Gewühls?
Chi va a caccia in mezzo alla folla?;
Anderson, Gesicht abwenden.
Anderson, voltati.;
Ähm...
;
Ja, danke für ihren Beitrag.
Si', grazie per l'informazione.;
Wie?
Come?;

Sie haben es bereits gesehen.

l'hanno già visto

Gibt es eine Verbindung?
C'e' una connessione?;
Detective Inspector, wie können Selbstmorde miteinander verbunden sein?
Ispettore, come possono essere collegati dei suicidi?;
Das heißt nicht, dass Sie keins bräuchten.
Non significa che non gliene serva uno.;

OK. Wir holen Sie morgen ab, gehen Sie.

Ok, ti veniamo a prendere domani, puoi andare.;

Und Flecken, wo das schon vorkam.

(ci sono) Macchie dove è già successo

Ich könnte mich irren, ... aber ich glaube das geht Sie nichts an.
Potrei sbagliarmi, ma credo che questi non siano affari suoi.;
Klar? - Was,
Intesi? - E quindi, cos'e',;
Ja.
Gia'.;
Das Beste habe ich Ihnen noch gar nicht erzählt.
Non ti ho ancora detto la parte migliore.;
Oh, ja, oft.
Oh, si'.;
Wir wissen nichts voneinander.
Non sappiamo nulla l'uno dell'altro,;
Dies ist eine Drogenrazzia. - Ernsthaft?
E' una perquisizione antidroga. Sul serio?;
Hat hier gearbeitet.
Lavorava qui.;
Nimmt man die SMS und die Tatsache, dass ich ihren Koffer habe, wäre es die logische Folgerung.
e il fatto che ho la sua valigia, e' una supposizione perfettamente logica.;
Er lässt uns wie Idioten aussehen.
Se sai dirmi come ci riesce, lo faccio smettere.;
Nein, Anderson ist mein Spürhund.
No, Anderson lo e'.;
Glauben Sie der Mörder hat das Telefon?
Pensi che l'assassino abbia il cellulare?;
Unter ihrem Matelkragen ist es auch feucht.
Sotto il cappotto, anche il colletto e' bagnato.;
Warum?
Perche'?;
und niemals das eines Trinkers ohne sie.
si vede mai quello di un ubriaco senza.;
Auf meinem Telefon.
Al mio telefono.;
einen Piloten anhand seines linken Daumens?
e un pilota d'aerei dal suo pollice sinistro?;
Könnte ein Cousin sein, aber Sie sind ein Kriegsheld, der keine Heimstatt findet,
Potrebbe essere un cugino, ma sei un eroe di guerra che non riesce a trovare;
Komm schon, komm.
Andiamo, andiamo.;
Worum geht es hier?
Come mai?;
Sie haben einen Bruder, der sich Sorgen um sie macht, aber sie bitten ihn nicht um Hilfe,
Ha un fratello che si preoccupa per lei, ma non chiedera' il suo aiuto;
Nein.
Ma'?;
Entfremdeter Vater.
Padre separato.;
Das Schreiben eines Blogs über alles, was mit Ihnen geschieht,
e scrivere in un blog tutto cio' che ti succede,;
ist der Zug.
e' la mossa.;
Oh, es ist Weihnachten.
Sembra Natale.;
Das ist Angelo.
Lui e' Angelo.;
Durch die Scheibe. - Nun, Sie sollten es wissen.
Attraverso la finestra. - Beh, se non lo sai tu.;
Gerade angekommen.
Appena arrivato.;
Mein Gesicht lenkt ab? - Alle sind jetzt ganz still.
Sono girat... Tutti fermi e in silenzio.;

Ja, aber wenn das Morde sind, wie sorgen Sie für die Sicherheit der Leute?

Si', ma se sono omicidi, come provvedete alla sicurezza delle persone?

Bisschen anders als zu meiner Zeit. - Du hast ja keine Ahnung!
E' cambiato molto dai miei tempi. - Non sai quanto!;
Clara and Harry trennten sich... vor drei Monaten und werden sich scheiden lassen.
Clara e Harry hanno rotto tre mesi fa e stanno per divorziare.;
Ähm, jennie.pink@mephone.org.uk.
jennie.pink@mephone.org.uk.;
Ich hole eine Kerze für den Tisch. Das ist romantischer.
Prendo una candela per il tavolo, e' piu' romantico.;
Oben ist ein weiteres Schlafzimmer, falls Sie zwei Schlafzimmer benötigen.
C'e' un'altra camera da letto di sopra, se vi dovessero servire due camere.;
Ja, die ist wegen des Schocks - Ich habe keinen Schock.
E' per lo shock. - Non sono sotto shock.;
Und ich schrieb "gefährlich", und hier sind Sie.
E io ho detto "pericoloso", ed eccoti qui.;
Für diesen Mann wäre ich ins Gefängnis gegangen. - Sie gingen ins Gefängnis.
Ma per quest'uomo sarei andato in prigione. - Sei andato in prigione.;
Einen Namen!
Un nome!;
Nein, das bin ich nicht. - Das sagen sie alle.
Non succedera'. - E' quello che dicono tutti.;
Noch immer süchtig.
Puoi drogarti,;
Warum?
Perche'?;
Das tue ich nicht.
Infatti.;
Es bedurfte weniger als einer Stunde, um den richtigen Container zu finden.
Mi ci e' voluta meno di un'ora per trovare il giusto anfratto.;
Entschuldigung...
Scusate.;
Ich bat nicht um...
Non era una proposta.;
Hallo. - Wir haben uns früher am Abend schon getroffen.
Salve. Ci siamo incontrati poche ore fa.;
Er liebte seine Familie und seine Arbeit.
Amava la sua famiglia e il suo lavoro,;
Der Schädel? - Freund von mir.
E' un teschio. - E' mio amico.;
Sie kratzte ihren Namen mit ihren Fingernägeln in den Boden.
Ha inciso il suo nome a terra con le unghie.;
Sie hat nicht an ihre Tochter gedacht.
Non ha solo pensato a sua figlia.;
Verzeihung... was tun wir hier? Habe ich gerade einem Mörder gesimst?
cosa stiamo facendo, ho appena mandato un messaggio a un assassino?;
Sie ist klüger als Sie Haufen und sie ist tot.
Molto piu' intelligente di voialtri, ed e' morta.;
Wenn Sie stürben, wenn Sie ermordet worden wären, was würden Sie in ihren letzten Sekunden sagen?
Se stessi morendo, se fossi stato ucciso, cosa diresti negli ultimi secondi?;
Erstickung vermutlich.
Asfissia, probabilmente.;
Warum tat er das?
Perche' l'ha fatto?;
insbesondere ein Mann, was statistisch wahrscheinlicher ist.
e in particolare un uomo, che e' statisticamente piu' probabile.;
angemessene Vorsichtsmaßnahmen zu treffen.
Possiamo stare tutti tranquilli. Sbagliato!;
aber ich kann an Ihrer linken Hand sehen, dass dies nicht geschehen wird.
ma vedo dalla sua mano sinistra che questo non accadra'.;
also hat sie eine gewisse Destanz zurückgelegt aber nicht mehr als zwei oder drei Stunden,
aver viaggiato piu' di due o tre ore, perche' il cappotto non si e' ancora asciugato.;
ich tippe auf die Medien, angesichts dieses wirklich bedenklichen Rosas.
qualcosa nello spettacolo, stando alla sfumatura di rosa francamente preoccupante.;
Bin in zwei Minuten zurück. Was?
Ci metto due minuti, amico. - Cosa?;
Ich versuche zu denken.
Sto cercando di pensare.;
Nicht für die Arbeit, sehen Sie die Fingernägel?
Non e' per lavoro, guardate le unghie.;
könnte er sogar ein guter sein.
potrebbe anche diventare un buon uomo.;
und Sie werden eine Weile brauchen, um sich an das zivile Leben zu gewöhnen.
Ti ci vorra' un po' per riabituarti alla vita da civile,;
Ich hatte Recht?
Riguardo cosa?;
Die Gravur? - Harry Watson.
XXX - L'incisione? Harry Watson.;
es kann sich nur um einen Reisekoffer handeln.
Una valigia di quella misura, una donna vestita elegante,;
Sie wollte 'Rachel' schreiben?
Stava scrivendo Rachel? - No, stava lasciando;
mein Bein.
la mia gamba.;
Oh, na gut.
D'accordo.;
Was ist mit ihr? - Sie sagte...
Che c'entra? - L'aveva detto...;
Vor drei Jahren bewies ich Lestrade,
Tre anni fa provai a Lestrade che al momento di un brutale triplo omicidio;
Die Fotografie ist alt, der Rahmen aber neu.
La fotografia e' vecchia, ma la cornice e' nuova.;
denen von Sir Jeffrey Patterson und James Phillimore sehr ähnlich ist.
a quelli del signor Jeffrey Patterson e di James Phillimore.;
Die Kugel, die die aus der Wand bargen, stammt von einer Handfeuerwaffe.
Il proiettile che hanno appena estratto dal muro proviene da una pistola.;
Woher wissen Sie, dass sie einen Koffer bei sich hatte?
Come sai che aveva una valigia? Dietro la gamba destra, le minuscole tracce bagnate;
Sie helfen mir, meine Ansicht zu bestätigen. - Ich sollte Ihnen helfen, die Miete zu zahlen.
Mi aiuti a capire cos'e' successo. - Dovrei aiutarti a pagare l'affitto.;
Ich freue mich auf den Prozess.
Non vedo l'ora che inizi il processo.;
Sie müssen die Schießpulver-Spuren von Ihren Fingern bekommen.
Dobbiamo toglierti le tracce di polvere da sparo dalle dita.;
Mrs Hudson, die Hausbesitzerin, hat mir einen besonderen Preis gemacht.
La proprietaria, la signora Hudson, mi ha fatto un prezzo speciale.;
Ja, das tue ich.
Gia', e' vero.;
Vielleicht nutzte er irgendwie den Tod der Tochter
Magari in qualche modo ha sfruttato la morte della figlia.;
Sherlock, was haben Sie getan? - Mrs Hudson?
Signora Hudson? - Di sopra.;
Guter Schuss.
Un bel colpo.;
Wie ist mit diesen Selbstmorden, Sherlock?
E allora che mi dici di questi suicidi, Sherlock?;
Kein Psychopath. Ich bin ein hochfunktionaler Soziopath.
Non psicopatico, Anderson, sociopatico con alte facolta' mentali.;
Ich würde ja eine Drohung aussprechen, aber ich bin sicher, Sie sind sich Ihrer Situation bewusst.
La minaccerei, ma sono certo che la situazione le sia piuttosto chiara.;
denke besser beim Reden.
e penso meglio quando parlo ad alta voce.;
nehmen wir dann unsere Medizin.
prenderemo la nostra medicina.;
Sie wissen, die haben nie etwas geschrieben? - Ja.
Sai che non hanno mai lasciato messaggi? - Si'.;
Endlich im Rampenlicht!
Per andare finalmente sotto i riflettori.;
Hunger?
Hai fame?;
Machen Sie Ihre Hausaufgaben.
Informati meglio.;
Können wir zum Ende der Woche eine frohe Kunde erwarten?
Dobbiamo aspettarci il lieto annuncio per la fine della settimana?;
Setzen Sie sich, John.
Si sieda, John.;
Das war lächerlich.
E' stato ridicolo.;
Sagen sie das nochmal. - Da war kein Koffer.
Non c'era una valigia. Dillo ancora.;
Das bedeutet 'revenge' auf Deutsch.
Rache. E' vendetta in tedesco.;
So, einen weiteren Fall geknackt...
Allora, un altro caso risolto. Che benefattore.;
Dr Watson! - Hm?
Dottor Watson!;
Wissen Sie warum er hier ist?
Sa perche' e' qui?;
Also haben Sie einen Freund. - Nein.
Allora hai un ragazzo. - No.;
OK, er nahm ihren Koffer.
Ok, le ha preso la valigia.;
Wer ist er? - Der gefährlichste Mann, den sie je trafen,
Chi e'?;
Noch eine Frage. - Besteht die Möglichkeit, dass es Morde sind?
Un'altra domanda. E' possibile che si tratti di omicidi?;
Offensichtlich, oder nicht? - Nicht für mich.
E' ovvio, no? Non lo e' per me.;
Wer würde einen Serienmörder finanzieren? - Wer wäre ein Fan von Sherlock Holmes?
Chi vorrebbe sponsorizzare un serial killer? Chi mai potrebbe essere fan di Sherlock Holmes?;
Und obwohl ich mich geschmeichelt fühle, ich bin wirklich nicht auf der Suche nach...
e ne sono lusingato, ma non sto cercando... - No, no...;
Umdrehen, jetzt, bitte! - Komm schon, denke!
Per amor di Dio! - Di spalle, adesso, per favore!;
Bereit zum Spiel? - Welches Spiel?
Pronto a giocare?;
Er gab Ihnen das Telefon, also wollte er in Verbindung bleiben.
Ti ha dato il telefono, quindi vuole che restiate in contatto.;
Lasst uns weitermachen...
Procediamo.;
Mrs Hudson!
Signora Hudson!;
Oh, nein, ich habe sie sichergestellt.
Oh, no, ho fatto in modo che accadesse.;
Am Ende der Baker Street ist ein guter Chinese.
Alla fine di Baker Street c'e' un buon ristorante cinese, e' aperto fino alle 2.;
Stamford, Mike Stamford.
Stamford, Mike Stamford.;
Ich habe kein Taxi bestellt.
Non ho chiamato un taxi.;
Sie sagen, sie könnten einen Software- Designer an seiner Krawatte identifizieren,
Sostieni di poter riconoscere un programmatore dalla sua cravatta;
Ja, weil Sie mich brauchen.
Si', perche' hai bisogno di me.;
Klug, ja!
Molto intelligente, si'!;
Sie waren im Ausland, haben sich aber nicht gesonnt.
Sei stato all'estero, ma non a prendere il sole.;
Wollen wir?
;
Ihr Deodorant hat es mir erzählt.
Me lo ha detto il tuo deodorante.;
Ich rege sie auf?
Io la deluderei?;
Sie hat ihn gegen den Wind hochgestellt.
Lo ha tirato su contro il vento.;
Was meinen Sie... mehr als ein Mann?
Cosa significa piu' di un uomo?;
Es gibt nur einen weltweit, ich habe den Beruf erfunden.
L'unico al mondo. Ho inventato io il lavoro. Che significa?;
Sie kennen jede Straße in London.
Conosce ogni strada di Londra.;
Tun sie das? - Ja.
Lo stai facendo? - Si'.;
Ein Dienst für die Gesellschaft.
Anche se non e' la vera ragione per cui lo fai, vero?;
Sie sind alle so stumpf.
Tutti confusi.;
Dr Watson, was denken Sie?
Dottor Watson, che ne pensa?;
Sie denken an Ihre Kinder, aber Sie bekommen sie nicht zu sehen.
Pensa spesso ai suoi figli, ma non li puo' vedere.;
Ihr Gesicht ist gebräunt, ...
Il tuo viso e' abbronzato,;
Wo sind wir?
Dove siamo?;
Praktisch jeder ist einer.
Lo sono praticamente tutti.;
Ihr Bein muss schmerzen.
La gamba deve farle male.;
Sie mindern den IQ der ganzen Straße.
Abbassi il QI di tutta la via.;
Oder vielleicht liebt Gott mich einfach.
O forse Dio semplicemente mi ama.;
Warum musste er verschwinden?
Perche' se n'e' andato?;
Nun, Gott sei Dank stehen Sie da ja drüber.
BAKER STREET. SE NON E' UN PROBLEMA, VIENI SUBITO.;
Sie würden dafür kein Geld verschwenden, es ist also ein Geschenk.
Cerchi un appartamento da condividere, non sprecheresti soldi in questo, e' un regalo,;
Habe ich Ihnen das gute Fläschchen oder das schlechte Fläschchen angeboten?
Ti ho appena dato la boccetta buona o quella cattiva?;
Das ist wahr, er war ein schlechter Taxifahrer.
E' vero, era un pessimo tassista.;
Exakt diese Worte:
Queste esatte parole.;
Wer? Keine Ahnung.
Non ne ho la piu' pallida idea.;
Sind Sie sicher, dass es Ihnen gut geht? - Es geht mir gut.
Sicuro di star bene? - Si', tutto a posto.;
Die Mutter wurde herausgeschnitten.
La madre e' stata tagliata via dalla foto.;
Ein paar Stunden sind seit seinem letzten Opfer vergangen und nun empfängt er eine Nachricht,
Sono passate poche ore dalla sua ultima vittima, e ora riceve un messaggio;
Vielleicht hat sie es zu Hause gelassen.
Forse l'ha lasciato a casa.;
Wir wissen nun, dass seine Opfer entführt wurden, das ändert alles.
Ora che sappiamo che rapisce le sue vittime, cambia tutto.;
Oh...
Oh, banale.;
Wieso reden Sie andauernd von einem Koffer? - Ja, wo ist der?
Perche' continui a parlare di valigia? - Gia', dov'e'?;
Kommen Sie!
Forza!;
Vielleicht war es im Koffer, als Sie ihn herbrachten, und es fiel irgendwo heraus.
Magari era nella valigia quando l'hai recuperata ed e' caduto da qualche parte.;
Wo gehen Sie hin? - Ich muss nur... über die Miete reden.
Dove stai andando? - Devo discutere dell'affitto.;
Ihren Koffer? - Ihren Reisekoffer, ja, offensichtlich.
La donna aveva una valigia, certo.;
Den Anschein bewahrend, aber nicht vorausplanend.
Cerca di darsi un contegno, ma non pensa al futuro.;
Irgendwie geht es um Ihre Kinder. - Oh...
In qualche modo tutto questo riguarda i suoi figli.;
Eine Tasse Tee wäre wunderbar. Danke sehr. - Nur dieses eine Mal, mein Guter,
Mi andrebbe una tazza di the, grazie. - Solo stavolta, caro, non sono la domestica.;
John, ähm...
John...;
Aber er war kein sehr netter Mann.
Ma non era un brav'uomo.;
Hat es Wert zu fragen, wo Sie mich hinbringen?
Ha un senso che ti chieda dove stiamo andando?;
Und wenn sie es sind, ist das das Werk eines Serienmörders?
E se lo e', tutto questo e' opera di un serial killer?;
Mehr oder weniger.
Piu' o meno.;
Los, John...
Scusi.;
Vielleicht weil er Alkoholiker ist, aber eher, weil er kürzlich seine Frau verlassen hat.
o piu' probabilmente perche' lui ha lasciato sua moglie di recente.;
Ich werde Ihnen niemals erzählen, was ich gesagt habe.
Non le diro' mai cosa ho detto loro.;
Wenn man mit Sherlock Holmes geht, sieht man das Schlachtfeld.
Quando passeggi con Sherlock Holmes, vedi il campo di battaglia.;
Aber in einer Minute werden Sie es besser wissen.
Ma te ne renderai conto fra un minuto.;
Sie sind derjenige, der hier sterben wird.
sei tu quello che morira' qui.;
Diese kleine Fehde zwischen uns ist wirklich kindisch.
Questa banale faida tra di noi e' semplicemente infantile.;
Ich bestehle ihn, wenn er nervt.
Gia'. Quando mi irrita lo derubo.;
Wie, wann und warum?
Come, quando e perche'?;
Wie machen Sie das?
Come ci riesce?;
Er hat sie verlassen.
L'ha lasciata lui.;
Was meinen Sie, wie?
Che vuol dire come?;
Ich weiß nicht, wo wir uns treffen. Ich kenne nicht mal ihren Namen.
non so dove ci dobbiamo vedere, non so neanche come ti chiami.;
Ich habe es Ihnen doch gesagt, so ist er.
Te l'ho detto, fa cosi'.;
Lag ich irgendwo falsch?
Ho sbagliato qualcosa?;
Gehen Sie weg.
Se ne vada.;
Als ich Sie mein Taxi verfolgen sah.
Non appena l'ho vista inseguire il mio taxi.;
Wer bleibt unbemerkt, wo immer er auch ist?
Di chi ci fidiamo, anche senza conoscerlo?;
Das bedeutet, man kann es bei Verlust online orten.
Il che significa che, se lo perdi, puoi localizzarlo online.;
Wir verschwenden unsere Zeit.
Stiamo sprecando il nostro tempo!;
Nun, was denken Sie?
Beh, che te ne pare?;
Sie hatte eine Reihe von Liebhabern, von denen keiner wusste, dass sie verheiratet war.
Ha avuto una serie di amanti, ma nessuno di loro sapeva che fosse sposata.;
Also ein Smartphone, e-mail-fähig.
E' uno smartphone, e' abilitato a ricevere e-mail.;
Es wäre besser, wenn ich einfach warten würde... - Nein.
Sarebbe meglio se aspettasi... No.;
Natürlich, ja - aber welcher Fehler?
Ma certo, si'... ma quale errore?;
Nun, natürlich ist es für Männer, ich trage es. - Also ist es Sergeant Donovan.
Beh, certo che e' da uomo.;
Nein. - Schade, wir hätten uns den Betrag teilen können.
No. - Peccato, potevamo spartirceli.;
Oh ja, natürlich.
Oh, si' naturalmente.;
Wen habe ich dann getroffen?
Allora, con chi ho parlato?;
OK.
Ok.;
Was ist das?
Cos'e' quello?;
Dachte ich's mir doch.
Lo sapevo.;
Warum hat sie mit dem Schreiben gewartet bis sie starb?
Perche' ha aspettato di essere sul punto di morte per scriverlo?;
Mehr Spaß kann man mit einem Aneurysma nicht haben. Nein...
E' il massimo del divertimento che ci si puo' permettere con un aneurisma.;
Um was geht es eigentlich, den Fall? - Ihren Koffer...
Quindi, riguarda il caso? - Il caso... - Della donna.;
Hallo?
Pronto?;
Sie riskieren Ihr Leben, um Ihre Klugheit zu beweisen.
Rischi la vita per dimostrare la tua intelligenza.;
Wahrscheinlich ihr erster Trip nach London, richtig?
Probabilmente la prima volta a Londra, vero?;
Ich weiß nicht wie.
Ma non sono suicidi.;
Eine problematische Ehe also, nach sechs Monaten gibt er es weg.
Matrimonio in difficolta', dunque. Dopo sei mesi l'ha dato via?;
Der Ihnen von mir erzählt hat, mein Fan.
Quello che le ha parlato di me, il mio fan.;
Ja.
Si'.;
Habe ich recht?
O sbaglio?;
Das ist lästig.
Sporco / Pulito.;
Sie scheinen keine große Angst zu haben. - Sie sehen nicht sehr beängstigend aus.
Lei non sembra molto spaventoso.;
Sie waren in der Mikrowelle. - Es ist ein Experiment.
Erano nel microonde. - E' un esperimento.;
Und weil Sherlock Holmes ein großartiger Mann ist.
E perche' Sherlock Holmes e' un grand'uomo,;
Ich weiß genau, wer das ist.
So perfettamente chi e' quell'uomo.;
Das ist kein Zufall.
Non e' un caso.;
John, Sie sollten den Mund halten. - Ist doch wahr...
John, ora ti conviene stare zitto. - Ma andiamo...;
Ich, nicht bemerkt?
Io non me ne sarei accorto?;
Sehen Sie, Sie hatten Recht.
Ma ecco, vedi, avevi ragione.;
Tut mir leid, tut mir sehr leid.
Che si fotta la mia gamba!;
Haben Sie doch, oder?
E' cosi', eh?;
Nein, sie wollte eine ungehaltene Nachricht auf Deutsch hinterlassen...
un messaggio furioso in tedesco!;
aber, ähm,...
ma...;
Wie auch immer, wir schrieben ihm eine SMS und er rief zurück.
In ogni caso, gli abbiamo mandato un messaggio e lui ci ha richiamati.;
Nun, Ihren Erzfeind.
Beh, il tuo acerrimo nemico, a sentire lui.;
Das könnte sehr nett sein.
Beh, potrebbe diventare molto carino.;
Ja, meine ich auch, genau mein Gedanke.
Gia', quello che penso anch'io, esattamente.;
Wissen Sie, wo ich ein Taxi bekomme?
Sa dove potrei prendere un taxi?;
Nerven aus Stahl...
nervi d'acciaio...;
Haben Sie mit der Polizei gesprochen? - Vier Menschen sind tot, keine Zeit für Polizei.
Ne hai parlato alla polizia? - Sono morte quattro persone, non c'e' tempo. Allora perche' ne stai parlando a me?;
Wäre sie gestorben, würde sie noch dort sein.
Se fosse morta, ci sarebbe anche lei.;
Dieser Telefonakku wird nicht ewig halten.
la batteria del telefono non durera' per sempre.;
Wer würde auf mich aufmerksam werden?
Chi terrebbe d'occhio me?;
Nur ein Hinterkopf.
Solo il dietro di una testa.;
Ich sagte, er gehört zu mir.
Ma chi e'? - Ho detto che e' con me.;
Ah, aber da ist noch mehr.
Ma c'e' dell'altro.;
Das grenzt es wenigstens auf jemanden in London ein.
Restringe il campo rispetto a tutta Londra.;
nach der Größe ihres Koffers zu urteilen. - Koffer?
La valigia? - La valigia, si'.;
Ich bin dran.
E' il mio turno.;
Taxi...
Taxi!;
Nein. - Aber ich habe noch gar keinen Betrag genannt.
SH - No. - Ma non ho ancora parlato di cifre.;
Das brauche ich nicht.
Non ne ho bisogno.;
Der Freak ist hier.
Il fenomeno e' qui.;
Derjenige, der in der Northumberland Street gehalten hat.
Quello che si e' fermato fuori da Northumberland Street.;
Hier steht wieder "Falsch".
Dice nuovamente "Sbagliato".;
Das sagt mir, dass die Umstände der Verletzung traumatisch waren,
il che fa supporre che le circostanze della ferita siano state traumatiche.;
Die zwei Pillen...
Le due capsule...;
Mike, kann ich dein Handy haben?
Mike, mi presti il telefono?;
Wo?
Dove?;
Er stieg gerade in ein Taxi...
E' appena salito su un taxi...;
Guten Abend. Guten Abend, Dr Watson.
Buonasera. - Buonasera dottor Watson.;
Auf keinen Fall sitze ich zu Hause, wenn endlich mal was los ist!
Perche' rimanere a casa quando fuori c'e' da divertirsi!;
ich bin nicht Ihre Haushälterin. - Auch ein paar Kekse, wenn Sie haben.
E due biscottini, se li ha. - Non sono la domestica!;
Nikotinpflaster.
Cerotto alla nicotina.;
Ich, äh, haben ihn etwas aufgefrischt.
Scusa, stavi dicendo?;
Haben sie es Ihnen da erzählt? - Mir was erzählt?
Glielo hanno detto allora? - Detto cosa? Sta morendo;
Sie ist allerdings von außerhalb.
Comunque viene da fuori citta'.;
Und Sie führen Ihre Opfer einfach so hinein?
E poi fa entrare le sue vittime?;
Was ist los? - Ich habe gerade einen Ihrer Freunde getroffen.
Che succede? - Ho appena conosciuto un tuo amico.;
Bot er Ihnen Geld um mich auszuspionieren?
Ti ha offerto dei soldi per spiarmi?;
Ich meine, es ist tatsächlich eine kindische Fehde?
Voglio dire, e' davvero una faida infantile?;
Sehe nicht danach aus, oder?
Non sembra, eh?;
Wie kommen Sie zu einem Kollegen?
Come fai, tu, ad avere un collega?;
Womit? - Die Polizei konsultiert keine Amateure.
La polizia non consulta i dilettanti.;
Wollen wir reden?
Parliamo, ti va?;
Sie können sich die Weihnachtsfeiern vorstellen - Ja...
Puo' immaginarsi le cene di Natale.;
John, am Koffer ist ein Schild.
John, sulla valigia c'e' un'etichetta.;
Wir können bestätigen, das dieser vorgebliche Selbstmord
Possiamo confermare che questo presunto suicidio somiglia molto;
Rachel!
Rachel!;
Vielleicht Drogen. - Sie wissen was es war,
Forse delle droghe?;
Ja...
Gia',;
Abgenommen, sogar! - Er ist Ihr Bruder?
Ne ho persi, a dire il vero.;
Sie muss ein Telefon oder einen Organizer gehabt haben.
Deve aver avuto un cellulare o un'agenda.;
Hier.
Qui.;
Wie könnte ich?
;
Kinderleicht.
Certamente, un gioco da ragazzi.;
Es war außergewöhnlich, ganz außergewöhnlich.
E' stato straordinario, e' stato piuttosto straordinario.;
Ich rauche noch nicht mal.
Non fumo nemmeno.;
Es ist die erste richtige Spur, die wir haben. - Sherlock... Wo ist es?
E' il primo vero indizio che abbiamo. - Sherlock... - Dov'e'?;
Sie zog mit ihrer Rechten einen Rollkoffer, anders erhält man diese Spritzmuster nicht.
Si stava trascinando dietro un trolley con la destra,;
...das ist nicht richtig.
non puo' essere cosi'.;
Applaus!
Per essere applauditi!;
Eigentlich Militärarzt.
In effetti, sei un medico militare.;
Fantastisch. - Sie wissen, dass Sie das laut sagten?
Fantastico! - Sai che l'hai detto a voce alta?;
Vor drei Jahren.
Tre anni fa.;
Lediglich ein Taxi, das zufällig langsam fuhr. - Lediglich.
Alla fine era solo un taxi che per caso aveva rallentato. Alla fine si'.;
Sie hätte das Hotel niemals mit diesen Haaren...
Non avrebbe mai lasciato alcun hotel con i capelli che sembravano ancora...;
Der Mörder...
L'assassino.;
Sie haben es gerade angeschrieben.
Hai appena mandato un messaggio.;
Wenn Sie jetzt die Bullen holen, verspreche ich Ihnen eins:
Se chiamera' i poliziotti ora, le prometto una cosa.;
Die Waffe.
La pistola.;
Alles von der Karte, was immer Sie wollen, kostenlos.
Tutto quello che c'e' sul menu', qualsiasi cosa voglia, e' gratis.;
Schuldet mir einen Gefallen.
Mi deve un favore.;
Es macht ihn an.
Lo trova eccitante.;
Warum?
Perche'?;
Und dann Ihr Bruder. - Hm?
Poi c'e' tuo fratello.;
Als sie aus dem Wagen stieg wusste sie, dass sie in den Tod ging.
Quando e' scesa dalla macchina, gia' sapeva che sarebbe morta.;
In welcher Beziehung stehen Sie zu Sherlock Holmes?
Che rapporti ha con Sherlock Holmes?;
Hören Sie, ihr Boss... besteht die Chance, dass Sie ihm nicht erzählen, dass ich hierher fuhr?
Senti, riguardo il tuo capo. E' possibile che tu non gli dica che sono stato qui?;
Wie ich schon sagte, diese Selbstmorde stehen eindeutig in Verbindung.
Come dicevo, questi suicidi sono chiaramente collegati.;
Aber ich nicht. - Wäre kein Spiel wenn Sie's wüssten.
Non sarebbe un gioco se tu lo sapessi.;
Ihnen regelmäßig eine beträchtliche Summe zu zahlen, um Ihnen auszuhelfen.
saro' lieto di pagarle regolarmente una notevole somma di denaro per facilitarle le cose.;
Hier, zwischen uns beiden: Warum können die Leute nicht denken?
Detto tra me e te, perche' la gente non e' capace di pensare?;
So weit, so offensichtlich.
Sin qui, tutto ovvio.;
Hier entlang.
STRADA CHIUSA;
Eine Geschäftsfrau, den Kleidern nach,
Una professionista suppongo, stando ai vestiti,;
Ich probiere die Suche noch einmal. - Ist es von Bedeutung?
Ha qualche importanza, tutto questo?;
Du hast ihm von mir erzählt? - Kein Wort.
Gli hai detto di me? - Neanche una parola.;
also eine Kriegsverletzung.
Ferito in azione, abbronzato...;
War nicht schwierig zu erraten.
Come faceva a sapere dell'Afghanistan?;
Weil Sie kein wohlhabender Mann sind. - Im Austausch wofür?
Perche' non e' un uomo ricco. - In cambio di cosa?;
Ich wurde angeschossen.
Mi hanno sparato.;
Aber sie nahmen das Gift selbst ein, schluckten die Pillen freiwillig.
Ma prendono il veleno da soli, scelgono di ingoiare le pillole da soli.;
Ohnmacht, an eigenem Erbrochenem erstickt.
E' svenuta, soffocata dal suo stesso vomito.;
Haben sie doch? - Was stimmt nicht mit meiner Hand?
Cosa ha che non va la mia mano?;
Das Gift wurde eindeutig selbst verabreicht.
E' chiaro che abbiano ingerito spontaneamente il veleno.;
Woher wissen Sie das? - Feuern Sie sie.
Come lo sa? - La licenzi.;
Sie starb.
Stava morendo.;
Nein.
No.;
Warum sagen Sie das? - Der Koffer!
Perche' dici cosi'? - La valigia!;
Also ersetze ich im Grunde ihren Schädel? - Entspannen Sie sich, Sie schlagen sich gut.
Quindi in pratica sono solo un rimpiazzo per il tuo teschio? Rilassati, stai andando alla grande.;
Und schließlich, oben am Gebäude zu Ihrer Rechten.
Infine, in cima all'edificio alla sua destra.;
Ihre Website, Ihr Fan erzählte mir davon.
Il tuo ammiratore mi ha parlato di quel tuo sito.;
Dass Sie es genießen.
Ti diverte.;
Hatte ich recht? - Ich hatte recht, hatte ich doch?
Avevo ragione? Avevo ragione, vero?;
Sehen Sie sich nur an!
Guardati!;
Nehmen Sie die Pille vom schlechten Fläschchen... sterben Sie.
Se prendi la pillola dalla boccetta sbagliata... muori.;
werde ich dieses Treffen beenden.
direi di concludere la conferenza stampa.;
Das hat Ihnen jemand erzählt.
Qualcuno te l'ha detto.;
Er steht drauf.
Gli piace.;
Warum sollte sie den Namen ihrer Tochter schreiben?
Perche' avrebbe scritto il nome di sua figlia?;
Sollten Sie Probleme haben, lassen Sie es uns wissen.
Se ci sono problemi, fatecelo sapere.;
Kommen Sie, wo ist ihr Koffer?
Andiamo, dov'e' la valigia?;
Ja. - Dies ist sein Jagdrevier.
Questo e' il suo terreno di caccia.;
Das ist für das Erste genug, meinen sie nicht?
Mi sembra di saperne abbastanza, non le pare?;
Nein, taten Sie nicht. - Die linke.
No che non lo sapevi. - La sinistra.;
Er ist die britische Regierung, wenn er nicht zu beschäftigt ist, der Secret Service zu sein
Lui e' il governo britannico, quando non e' troppo occupato;
Ich werde besser...
Farei meglio a...;
Das Opfer ist in den späten Dreißigern.
La vittima e' quasi sui 40.;
Wir alle sind so sicher, wie wir es sein wollen.
Sbagliato! Sai dove trovarmi. SH Grazie.;
Alles in Ordnung?
Va tutto bene?;
Jemand war hier und nahm ihren Koffer.
Qualcun altro e' stato qui e ha preso la valigia.;
Von den Anderen tat das keiner. - Offensichtlich.
Nessuno degli altri lo sapeva. - Ovviamente.;
Sie haben ihn erschossen, nicht ich. - Sprechen Sie leiser.
Scusi, credo di essere un po' nervoso. - Scusi.;
Sie könnte es verloren haben. - Ja, oder?
Potrebbe averlo perso. - Si', oppure?;
Sehen Sie die Kamera, Dr Watson?
Vede la telecamera, dottor Watson?;
Sie hinterließ ihr Telefon, um uns zu ihrem Mörder zu führen.
Ha lasciato il cellulare per condurci al suo assassino.;
Ich bin nicht Ihr Spürhund.
Non sono il tuo cane poliziotto.;
wenn Sie fertig sind... - Sie tragen Lippenstift.
Ti sei messa il lucidalabbra, non l'avevi mai fatto prima.;
Ich bin Ihre Hauswirtin, mein Lieber, nicht Ihre Haushälterin.
Sono la tua padrona di casa. tesoro, non la tua domestica.;
Zeit zu wählen.
Sherlock? Sherlock!;
Klingt langweilig.
Sembra una cosa noiosa.;
Welche Art von Erfolg liegt Ihnen am Herzen?
Che tipo di risultato le interessa?;
Ich könnte länger brauchen.
Potrebbe volerci di piu'.;
Mmm! - Ich kann immer die Glückskekse vorhersagen.
So predire i biscottini della fortuna.;
Sind Sie sicher?
Ne sei sicuro?;
Wer sagt, dass ich ihm traue? - Sie scheinen keiner zu sein - der leicht Freundschaften schließt. - Sind wir fertig?
Chi ha detto che mi fido di lui? - Non sembra tipo da farsi amici facilmente.;
Die sind rein pflanzlich...
Sono delle erbe calmanti...;
Eine Partie Schach. Mit einem Zug...
E' una partita di scacchi, con una sola mossa...;
Ich weiß, es gefällt Ihnen davon zu schreiben, aber das scheinen Selbstmorde zu sein.
So che vi piace scrivere certe cose, ma questi sembrano proprio dei suicidi.;
Die Untersuchung dauert noch an, aber Detective Inspector Lestrade wird jetzt Fragen entgegennehmen.
Le indagini sono in corso, ma l'ispettore Lestrade ora rispondera' alle vostre domande.;
Nennen Sie mir einen Namen.
Dammi un nome.;
Drei Küsse besagt, dass es eine romantische Bindung ist.
Tre baci dicono che c'e' un legame sentimentale.;
Sie wissen ganz genau, wo wir sind.
Sa esattamente dove siamo.;
Danke, Billy.
Grazie Billy.;
Das ist nett von Ihnen.
Gentile da parte sua.;
Sie gaben ihnen eine Wahl? - Und nun gebe ich sie Ihnen.
Ha dato loro una scelta. E adesso la sto dando a te.;
Psychopathen langweilen sich.
Gli psicopatici si annoiano.;
Spielen Sie das Spiel.
Gioca fino in fondo.;
Man muss warten, bis sie einen Fehler machen.
Devi aspettare che facciano un errore.;
Ist es auch Ihre Wohnung...?
Anche il tuo appartamento?;
Sie suchen einen Mann mit Militärvergangenheit, und...
Il vostro uomo ha probabilmente un passato da militare e...;
Ich lasse Sie ran, aber Sie machen keine Alleingänge.
Ti ho fatto partecipare, ma non puoi fare come ti pare.;
Es wird besser.
Poi arriva il bello.;
Fünf Gehminuten weit weg.
;
Bisher wurde keine Verbindung entdeckt, aber...
Ancora non abbiamo trovato nessun legame, ma...;
Wir haben ein ganzes Team vor der Tür.
Abbiamo una squadra intera proprio qui fuori.;
Das nennen Sie ein Risiko?
E tu lo chiami un rischio?;
Wenn das Selbstmorde sind, was untersuchen Sie da?
Se sono tutti suicidi, su cosa state indagando?;
Dieser Kerl- ein Junkie?
Lui, un tossico?;

Wenn es keine weiteren Fragen an Detective Inspector Lestrade gibt,

Se non ci sono altre domande per l'ispettore Lestrade,;

Sie sind Soldat,
sei un soldato.;
Der nächste Schritt ist einfach.
Il prossimo passo e' semplice. Lo sai gia'.;
Und weil Sie sterben, töteten Sie vier Menschen.
E poiche' sta per morire ha ucciso quattro persone.;
Ja.
Gia'.;
Schluss jetzt.
Smettila.;
Die Innenseite glänzt mehr als die Außenseite, also wurde er regelmäßig abgenommen.
La parte interna e' piu' brillante dell'esterna. Il che significa che veniva rimossa regolarmente.;
Niemand kann sich mit diesem Koffer sehen lassen, ohne Aufmerksamkeit auf sich zu ziehen
Nessuno poteva essere visto con questa valigia senza attirare l'attenzione,;
Es gab nie einen Koffer.
Non c'era una valigia.;
Schnell!
Dai pensa.;
Schwester! - Nein, ernsthaft, was mache ich hier?
No, seriamente, cosa ci faccio qui? - C'e' sempre qualcosa.;
Es gibt eindeutige Hinweise, selbst ihr Haufen kann die nicht übersehen.
Ci sono dei segnali chiari, non possono sfuggire neanche a voi.;
Harry ist Ihre Schwester. - Was genau soll ich eigentlich hier?
Harry e' tua sorella. - Senti, che dovrei fare qui, esattamente? Sorella!;
Deshalb dieser Ort.
si impara a essere discreti, per questo siamo qui.;
Mindestens zehn Jahre alt.
Vecchia di almeno dieci anni.;
Nun, die Frage lautet: Wo befindet sich ihr Telefon jetzt?
Beh, la domanda e' dov'e' ora il suo telefono?;
Was, A... Anderson, was haben Sie bei einer Drogenrazzia zu suchen?
Anderson, cosa ci fai tu in una perquisizione antidroga?;
Ähm... Wieso habe ich gerade die SMS versandt?
Perche' ho appena inviato quel messaggio?;
Das... war verblüffend.
E' stato... fantastico.;
Hier...
Ecco.;
das dem Opfer gehörte... - Wem trauen wir, ohne ihn zu kennen?
da qualche parte, che apparteneva alla vittima...;
Es gibt immer was, auf das man sich freuen kann.
C'e' sempre qualcosa da aspettarsi.;
Falsches Land. Gutes Alibi.
Nazione sbagliata, alibi perfetto.;
Sehen Sie was fehlt?
Vedi cosa manca?;
überfüllten Orten, aber niemand sah sie gehen.
luoghi affollati, ma nessuno le ha viste sparire.;
Ich muss ohnmächtig geworden sein.
Devo aver perso i sensi.;
Wir haben uns gerade erst getroffen und jetzt sehen wir uns eine Wohnung an?
Ci siamo appena incontrati e gia' cerchiamo casa insieme?;
Aber ihre Sprache... - "Bisschen anders als zu meiner Zeit"
Ma cio' che hai detto, l'uso delle parole... - E' cambiato molto dai miei tempi.;
Ich kann mir vorstellen, dass Ihnen bereits Andere geraten haben, sich von ihm fernzuhalten,
Me lo dica lei. Immagino che la abbiano gia' avvisata di stare lontano da lui,;
Aneurysma. Genau hier.
Aneurisma, proprio qui dentro.;
Sehen Sie sie sich an!
Guardala, sul serio, guarda!;
das besagt, dass Sie ein Problem mit ihm haben.
Significa che hai problemi con lui.;
Und wie nennen Sie das hier?
Bene, e allora questa come la chiami?;
Wo? - Brixton, Lauriston Gardens.
A Brixton, giardini di Lauriston.;
Sie würden ihr einziges Luxusgut nicht so behandeln,
che va bene, ma tu non tratteresti un tuo oggetto di lusso in questo modo,;
Erste Untersuchungen deuten darauf hin, dass es Selbstmord war.
Dalle prime indagini pare si tratti di un suicidio.;
Wie können Sie das wissen? - Das Gepäck.
Come fai a saperlo? - Il bagaglio.;
Niemand denkt jemals an der Taxifahrer.
Nessuno pensa mai all'autista.;
Wer hat dann etwas von Mitbewohnern gesagt? - Ich.
E allora chi ha mai parlato di coinquilini? Io.;
Irgendetwas Interessantes? - Habe ihre website gefunden.
Trovato niente di bello? Il tuo sito web.;
Bemerkenswert. - Was?
Notevole. - Cosa?;
Freundin?
Ragazza?;
Sind Sie bereit, Mr Holmes?
E' pronto allora, signor Holmes?;
Also, der Schütze.
Allora, nessuna traccia di chi ha sparato?;
Mein Gott, wie ist das nur in euren komischen kleinen Hirnen, es muss so langweilig sein.
Buon Dio, come si sta coi vostri strani cervellini?;
Eine alte Freundin.
Una vecchia amica.;
Nicht...
Fermo li'.;
Ich fand, er war eine echte Verbesserung.
Non mi stava bene. Davvero?;
Nicht viel. - Sie ist Deutsche.
Hai capito qualcosa? Non molto.;
Denke!
Pensa!;
Und Sie würden niemals verstehen, wie diese Menschen gestorben sind.
E lei non capira' mai come sono morte quelle persone.;
Sehen sie sich an, so freudig.
Ma guardati, tutto felice.;
Komm schon, wer würde mich als Mitbewohner wollen?
Dai, chi mi vorrebbe come coinquilino? Che c'è?;
Wir waren beide in Barts. Ja, tut mir leid. Ja, Mike, hallo.
Eravamo entrambi alla Barts. - Si', scusa, gia', ciao Mike.;
Und Mrs Hudson wird sich an Sie erinnern.
E la signora Hudson si ricordera' di lei.;
Sie kennen ihn bereits.
HARRY WATSON. DA CLARA.;
Sie kennen ihn besser als ich.
Lo conosce meglio di me.;
Wir haben Rachel gefunden. - Wer ist sie?
Abbiamo trovato Rachel. - Chi e'?;
Wenn Sie jetzt die Bullen rufen, ich würde nicht flüchten.
se chiamera' i poliziotti ora, non scappero'.;
Wir könnten lange warten müssen.
L'attesa potrebbe essere lunga.;
Was ist mit ihrem Taxi? - Mrs Hudson!
Veloce! - E il tuo taxi? Signora Hudson!;
Eine Organisation?
Un'organizzazione?;
War das nicht die tote Frau? - Ja.
Non e' la donna morta?;
Nun...?
Beh?;
Ihr Hochzeitsring.
La sua fede nuziale.;
Wo ist er, was haben Sie mit ihm gemacht? - Da war kein Koffer.
Ora, dov'e'? Cosa ne avete fatto?;
Ich bringe ihn rein.
Lo faccio entrare.;
So dumm sind die nicht.
Non sono cosi' stupidi.;
Und wissen Sie was...?
E sa una cosa?;
Der vierte...?
La quarta?;
Natürlich werden wir zwei brauchen.
Certo che ci servono due camere.;
Der Wert des Telefons besagt Ehefrau, nicht Freundin.
Il cellulare e' costoso, dunque moglie, non fidanzata.;
wird Ihnen wirklich helfen.
ti assicuro, ti aiutera'.;
Wo ist es? - Oben.
Insomma, dove siamo? - Di sopra.;
Rührseligkeit.
Per ricordo.;
Ich habe nichts zu gewinnen.
Non c'e' nessuna posta in gioco per me.;
Ich meine, alles sehr gewieft und so,
Cioe', tutto molto ingegnoso eh,;
Ich werde mit Ihnen reden...
Non voglio ucciderla, signor Holmes.;
Wieso?
Perche'?;
Vertrauensprobleme ... steht hier.
Qui c'e' scritto "problemi di fiducia".;
Koffer, ja. Sie war mindestens zehn Jahre verheiratet, aber unglücklich.
E' stata sposata per almeno dieci anni, ma non felicemente.;
Sie sterben, aber es ist immer noch Zeit, Ihnen weh zu tun.
Stai morendo ma c'e' ancora tempo per farti soffrire.;
Wir können nicht einfach warten! - Oh, Schluss mit Warten.
Non possiamo solo aspettare! - Oh, non dobbiamo piu' aspettare.;
Das haben Sie nicht erwartet, oder, Mr Holmes?
Non te l'aspettavi, non e' vero signor Holmes?;
Rosa!
Il rosa!;
Sie sagten, dass alle Opfer das Gift selber einnahmen, dass er sie dazu zwang.
Hai detto che le vittime assumono da sole il veleno, che lui le costringe a prenderlo.;
Ziehen Sie keinen an?
Tu non lo metti?;
Dürfte ihn nicht mehr als fünf Minuten gekostet haben, seinen Fehler zu bemerken.
E quando si e' accorto di averla ancora con se', non ci ha messo piu' di cinque minuti a realizzare il suo errore.;
Und Sie wissen, welches welches ist. - Selbstverständlich weiß ich es.
Naturalmente. - Ma io no.;
Er könnte meinen Bruder bessern
Potrebbe completare mio fratello.;
Ja.
Certo.;
Aber es sind keine Selbstmorde, es sind Serienmorde.
Sono omicidi, omicidi seriali.;
Ich muss lediglich dies tun...
Devo solo fare cosi'...;
Eines Tages wird es nicht mehr reichen, nur aufzukreuzen.
Un giorno essere qui non bastera' piu'.;
Jeder Atemzug könnte mein letzter sein.
Ogni mio respiro potrebbe essere l'ultimo.;
Sie hat ihr Telefon nicht verloren, sie hat es nie verloren.
Non ha perso il telefono, non l'ha mai perso.;
Wie...
Come...;
Treffend also.
Ci ho preso, allora.;
Ja, offensichtlich.
Si', ovviamente.;
Dort liegt eine tote Frau.
C'e' una donna che giace morta.;
Wir können so viel mehr tun, als ihre e-mails zu lesen.
Possiamo fare molto piu' di quello.;
Oder ein dreifacher Bluff? - Es ist noch immer Zufall.
o un triplo bluff? - Sono solo probabilita'.;
Wie ich.
Come me.;
Sie stören überhaupt nicht.
Non mi distrae affatto.;
Aber das werden Sie noch.
Ma capirai a breve.;
Hallo. - Hi.
Salve. - Ciao.;
Nehmen Sie sich Zeit.
Prenditi il tuo tempo.;
Er hat keine Freunde.
Lui non ha amici.;
aber alles was Sie tragen ist mindestens... drei Jahre alt?
ma tutto cio' che indossa ha almeno... 3 anni?;
Nein!
;
Ich denke Sie sollten wissen, dass ich mich als mit meiner Arbeit verheiratet betrachte.
penso che dovresti sapere che mi considero sposato con il mio lavoro,;
Sie suchen nicht nur einen Meisterschützen, sondern einen Krieger.
Non un semplice cecchino ma un soldato. Le sue mani non hanno;
Also würde er sich offensichtlich gezwungen fühlen, ihn loszuwerden.
Ovviamente si sara' sentito costretto a liberarsene.;
Warum? - Ich wurde eingeladen.
Perche'? Sono stato invitato.;
Der Nutzername ist ihre e-mail-Adresse. Und jetzt alle: Das Passwort lautet?
Lo username e' il suo indirizzo e-mail e, tutti insieme, la password e'?;

Da steht nur: "Falsch". - Ignorieren Sie das.

 - Dice semplicemente "Sbagliato".; non fateci cosa

Dort draußen gibt es Andere wie Sie, abgesehen davon, dass Sie nur ein Mann sind.
La' fuori c'e' altra gente come te, a parte il fatto che tu sei solo un uomo,;
Entschuldigung.
Certo che no.;
Nehmen Sie die Pille vom guten Fläschchen, leben Sie.
Se prendi la pillola dalla boccetta buona, resti in vita.;
Ich bin einfach nicht interessiert.
Semplicemente non mi interessa.;
Es ist ein Notfall.
E' un'emergenza.;
Genug für ein Leben, viel zu Viele.
Bastano e avanzano per una vita intera.;
Ja, als wenn das passieren würde.
No, figurati...;
Ja, gut, sehr gut.
Bene. Molto bene.;
und dann töten Sie sich selbst.
dopodiche' si uccidera' da solo.;
Kam es dir nie in den Sinn, dass du und ich zur gleichen Seite gehören?
Non hai mai pensato che noi due stiamo dalla stessa parte?;
Sehen Sie?
Vedi?;
Was halten sie von der Geige?
Come si trova col violino?;
Wer also sind Sie?
Quindi chi e' lei?;
Nicht für EINEN Liebhaber, sie hätte die Fiktion Single zu sein, nie so lange erhalten können.
Infine non un solo amante, non avrebbe mai potuto recitare la parte della single per cosi' tanto tempo, quindi piu' probabilmente una serie di amanti.;
Und zusammen...
E poi, insieme,;
Sie würden alles tun...
Faresti qualsiasi cosa...;
Ich traf ihn... gestern.
L'ho incontrato... ieri.;
Sie sind der, der wählt.
Tu sei quello che deve scegliere.;
Sie sind der Taxifahrer.
Lei e' l'autista.;
Afghanistan, woher wussten Sie das? - Ah, Molly, Kaffee, vielen Dank.
Afghanistan. Scusi, come fa a saperlo?;
Nein, das ist...
No, non...;
Ich ebenso wenig.
Neanche io.;
Aber die Polizei zieht keine Privatdetektive hinzu.
Ma la polizia non si rivolge agli investigatori privati.;
Immerzu.
Costantemente.;
und einem Überlebenden.
e un solo sopravvissuto.;
Dieser Taxifahrer...
L'autista del taxi...;
Geben Sie nur die Nummer ein.
Fa' il numero e basta.;
Haben Sie etwas?
Adultera abituale.;
Mrs Hudson, ich komme spät. Könnte etwas zu essen brauchen.
Signora Hudson, faro' tardi e dovro' cenare.;
Ich bin nicht sein Date!
Non sono il suo ragazzo!;
Taxi für Sherlock Holmes.
Taxi per Sherlock Holmes.;
Glauben Sie er ist dumm genug, dorthin zu gehen? - Nein, ich glaube er ist dazu geistreich genug.
ci vogliono cinque minuti a piedi. - Credi che sia cosi' stupido da andarci? No, penso sia molto intelligente.;
Auf ein Neues.
Ci risiamo.;
Es muss eine geben.
Dev'esserci per forza.;
Kinder haben sie gefunden.
L'hanno trovata alcuni ragazzi.;
also immer, konsultiert sie mich. - Die Polizei konsultiert keine Amateure.
Quando ti ho incontrato per la prima volta, ieri,;
Gott, ich hasse sie.
Dio, quanto li odio.;
Wir haben eine, wie man es nennen könnte, schwierige Beziehung.
Abbiamo quello che si potrebbe chiamare... un rapporto difficile.;
Verbitterung paralysiert.
L'amarezza e' sterile.;
also hatte es schon einen Vorbesitzer.
quindi aveva un proprietario precedente.;
Es könnte ein Anfall gewesen sein.
Potrebbe essere stato un ictus.;
Irgendwas hiervon?
;
Es ist viel besser als das.
E' molto meglio di cosi'.;
Sie arbeitet nicht mit ihren Händen,
Non lavora con le mani,;
Sie lenken mich ab. - Was?
Mi deconcentri. Cosa?;
Es ist eine 50:50-Chance. - Sie spielen nicht gegen die Zahlen,
Giocare a cosa? Ho il 50% di possibilita'.;
So etwas sagen die Leute gewöhnlich nicht. - Was sagen die Leute denn gewöhnlich?
Non e' quello mi dicono di solito. - Cosa ti dicono di solito?;
Verstehen Sie nicht?
Non capite?;
Ihr Telefon.
Come potrei?;
Er musste rosa sein, offensichtlich. - Warum habe ich nicht daran gedacht?
Doveva essere rosa, ovvio. - Come ho fatto a non pensarci?;
Sherlock hat mir eine SMS geschrieben.
Sherlock mi inviato un messaggio.;
geriete in Panik.
andrebbe nel panico.;
Sie alle nahmen das gleiche Gift.
Beh, hanno assunto tutti lo stesso veleno.;
Ich würde ganz ruhig dasitzen und sie könnten mich festnehmen, versprochen.
Staro' seduto, buono buono, a farmi arrestare, lo giuro.;
Tschüss.
Buona giornata.;
Ein kriminelles Superhirn?
Non saprei, un genio del crimine?;
Manchmal ist dieses verdammte Ding nur...
E' solo che a volte questa cosa maledetta...;
OK. Her damit.
Ok, sentiamo.;
Ja...
Si'.;
Ich kann keinen Alkohol an ihr riechen.
Non sento puzza di alcool.;
Ich habe es vier Mal gespielt.
Ho giocato quattro volte.;
Es nützt nichts, es gibt keinen anderen Weg.
E' inutile, non c'e' altro modo.;
Ich nehme an, Sie sind keine Freunde.
Deduco non siate amici.;
Verpiss dich!
Fuori dalle palle!;
OK, allemann... wir sind hier fertig.
Ok ragazzi, abbiamo finito qui.;
es war in derselben Tasche wie Schlüssel und Münzen.
E' stato in tasca assieme a chiavi e monete,;
Aber was bringt es so klug zu sein, wenn man es nicht beweisen kann?
Ma che senso ha essere intelligente, se non puoi dimostrarlo?;
Einen Vierten?
Un quarto? Dove?;
Sie sagten, ich hätte einen Therapeuten. - Sie haben ein psychosomatisches Hinken,
Hai detto che avevo un terapista.;
Passiert gegenüber etwas? Nichts.
E' successo qualcosa dall'altra parte? - Niente.;
Wer macht die Forensik? - Anderson.
Chi c'e' della scientifica? - Anderson.;
Hat sie ihn verspeist?
L'ha mangiata?;
kein Telefon im Koffer.
Non aveva nessun telefono addosso, e non c'e' nella valigia.;
Ja, aber das ist Jahre her.
Si', ma e' successo secoli fa.;
Erzählen Sie mir einfach, was er vorhat. - Warum?
Mi riferisca solo le sue mosse. - Perche'?;
Ich möchte nicht, dass er kontaminiert wird.
Non voglio venga contaminata.;
Wir treffen uns dort morgen Abend um 19 Uhr.
Ci vediamo li' domani sera, alle sette.;
Hat bis zwei offen. Man erkennt einen guten Chinesen am unteren Drittel des Türgriffs. Sherlock...
Si puo' capire com'e' un ristorante cinese dall'ultima parte della maniglia della porta.;
Und wenn es nicht klingelt, ist es nicht hier.
E se sta suonando, non e' qui. - Provo a cercarlo di nuovo.;
Gibt's nicht.
Non va cosi'.;
Sie hatte keinen Laptop, das bedeutet, sie erledigte ihre Angelegenheiten mit dem Telefon.
Sono stato troppo lento, non aveva un portatile, il che significa che sbrigava i suoi affari dal cellulare.;
Ich bin John. - Ja.
Io sono John.;

Ich nehme nie Taxis!

Non prendo mai i taxi!;

Sherlock!
Sherlock!;
was würde ich tun? - Kommen Sie auf eine Fahrt mit.
cosa dovrei fare?;
Ist das ein Geständnis? - Oh, ja.
E' una confessione? - Oh, si'.;
Warum?
Perche'?;
Stufe drei aktiv.
Livello 3, attivo.;
Also bin ich gleich eingezogen. - Sobald wir den Müll weggeräumt haben...
Infatti mi ci sono trasferito subito. - Basta buttare tutta questa robaccia... ah.;
Sollten Sie tatsächlich in der, ähm...
Se davvero si trasferira' al...;
Was?
Cosa?;
Das ist unwichtig.
Si', ma non importa.;
Wieso ein Taxi?
Perche' un taxi?;
Ja. - Haben Sie es angenommen?
Si'. - Li hai accettati?;
Sherlock, das ist unser Fall.
Sherlock, questo caso e' nostro.;
Es befindet sich eine Überwachungskamera auf dem Gebäude zu Ihrer Linken.
Nell'edificio alla sua sinistra c'e' una telecamera di sorveglianza.;
Also, wie kann das Telefon hier sein? - Ich weiß es nicht.
Dunque, come puo' essere qui il telefono? - Non lo so.;
Dann und wann, ja.
Qualche volta si'.;
War es das? - Was?
Tutto qui, cosa?;
Beeilen Sie sich!
Sbrigati!;
Ich kann mir London nicht mit einer Armeepension leisten.
Non posso permettermi Londra con una pensione da soldato.;
Es ist ein Smartphone, es hat GPS.
E' uno smartphone, ha il GPS.;
Was ist passiert?
Che e' successo?;
Aber Sie haben eine Fotografie von Kindern.
Ma c'e' una fotografia dei suoi figli.;
Dieser schon.
Questo invece si'.;
Ihre Therapeutin glaubt, es sei eine posttraumatische Belastungsstörung.
La sua terapista pensa sia disordine da stress post traumatico.;
Nicht der Mörder. - Nicht der Mörder, nein.
Non l'assassino. - Non l'assassino, no.;
Sie sind Mediziner.
E' un medico.;
Wer ist Mama?
;
Was ist Moriarty? - Ich habe absolut keine Ahnung.
Chi e' Moriarty? - Non ne ho assolutamente idea.;
Was denn? - Sie.
Cosa? - Te.;
OK...
Ok...;
Ihr Taxi ist hier, Sherlock. - Ich habe kein Taxi bestellt.
E' arrivato il tuo taxi, Sherlock. Non ho chiamato un taxi.;
Es bestand keine Eile.
Non c'era fretta.;
Mögliche Selbstmorde?
Suicidi impossibili?;
Sie sind zu bescheiden, Mr Holmes. - Das bin ich nun wirklich nicht.
Lei e' troppo modesto, signor Holmes.;
und alles wo man einen sperrigen Gegenstand beseitigen könnte, ohne aufzufallen.
e dovunque sia possibile liberarsi di un oggetto ingombrante senza dare nell'occhio.;
Halten Sie sich fern von Sherlock Holmes.
Stia alla larga da Sherlock Holmes.;
Worüber sind Sie so glücklich? - Moriarty.
Perche' sei cosi' contento? Moriarty.;
Wirklich? - Natürlich.
Lo pensi davvero? - Ma certo.;
Vergaß, dass der Koffer im Auto war.
Dimentica la valigia, lui era in macchina.;
Sie müssen ihn davon abhalten das zu tun.
Devi farlo smettere, ci fa fare la figura degli idioti.;
Tatort.
Sulla scena del crimine.;
Die Putzfrauen sind drinnen.
Dentro ci sono gli inservienti.;
Es hat gehalten.
Si e' fermato.;
Sie hat es falsch verstanden.
Ha preso fischi per fiaschi.;
Gut...
Bene.;
Vergessen sie's, wir haben den Koffer gefunden.
Non importa, abbiamo trovato la valigia.;
Warten Sie.
Un momento.;
Geht es Ihnen gut? - Ja, natürlich, es geht mit gut.
Stai bene? - Certo che sto bene.;
Verzeihung, muss los.
;
Ein komischer kleiner Taxifahrer.
Un ometto buffo che guida un taxi.;
Wer sind Sie, was ist Ihr Beruf? - Was glauben Sie?
Chi sei, cosa fai? - Tu cosa pensi?;
Und Sie verschwenden Ihre Zeit.
e ti sta facendo perdere tempo.;
Wer jagt inmitten des Gewühls?
Chi va a caccia in mezzo alla folla?;
Ich liebe die Geistreichen.
Adoro quelli intelligenti.;
Ah, Anderson.
Ah, Anderson.;
Beabsichtigte für eine Nacht zu bleiben,
METEO REGNO UNITO - MAPPE Intendeva restare a Londra per una notte;
Es liegt an Ihnen.
Dimmi tu,;
Sie sind ungebunden.
Non hai legami.;
Fußgängerübergang, Linksabbieger, Ampel.
strisce pedonali, svolta obbligata a sinistra, semafori.;
Konnte Harry nicht helfen?
Harry non potrebbe aiutarti?;
weil sie ihn nicht mögen.
perche' non lo approva, forse perche' e' alcolizzato,;
oder ich schieße Ihnen in den Kopf.
o posso spararti in testa.;
um Ihr Leben darauf zu verwetten?
da rischiare la tua vita?;
Sie sind nicht der einzige, der einen guten Mord genießt.
Non sei l'unico ad apprezzare un bell'omicidio.;
es ist unwahrscheinlich, dass Sie eine große Familie haben, keine der Sie nahe stehen.
un posto in cui vivere: difficile che tu abbia una famiglia numerosa, di sicuro non una cui tu sia legato.;
Wie läuft Ihr Blog?
Come va il tuo blog?;
Ja, ich weiß, ich bin fett geworden. - Nein, nein.
Si', lo so, sono ingrassato. - No, no...;
Ein Kollege?
Un collega?;
Ja, ich sehe sie. - Schauen Sie...
Si', la vedo. Guardi.;
Ich mache Ihnen Tee, ruhen Sie Ihr Bein aus. - Scheiß auf mein Bein!
Glielo preparo io il the, lei si riposi con la sua gamba.;
Meines hat keinen Empfang.
Qui non c'e' segnale.;
Definitiv.
Assolutamente si'.;
Die einzige Politur die er erhielt, war beim Abnehmen vom Finger...
Viene lucidata solo quando se la sfila dal dito.;
Leute, wir suchen hier zusätzlich nach einem Handy,
Ragazzi, stiamo cercando anche un telefono qui;
Erläutern Sie.
Spieghi.;
Sie müssen eines davon tragen. - Wer ist das?
Dovrai indossare uno di questi.;
Sehen Sie sie?
La vede?;
Oh, ich habe Sie erkannt.
Oh, l'ho riconosciuta.;
Eingedenk ihres Zieles und der Route des Fahrers.
Per raggiungere la sua destinazione ha preso il taxi.;
Ich hätte nicht erwartet mit allem richtig zu liegen.
Non mi aspettavo di aver ragione su tutto.;
Nun, Sie wissen was ich denke, oder? - Immer, Sally.
Beh, sai cosa penso io, giusto? - Sempre, Sally.;
Entweder Sie nehmen die 50:50-Chance,
Puoi rischiare col 50% di possibilita',;
Und, ist Ihre Frau lange weg?
E tua moglie, stara' via per molto?;
Wir haben mehr gemeinsam als du glauben möchtest.
Abbiamo in comune piu' di quanto tu creda.;
Dr Watson, Sergeant Sally Donovan.
Dottor Watson, il sergente Sally Donovan.;
Schnell.
Veloce.;
Was denken Sie?
Sul serio, cosa pensi?;
Ich kenne ihn kaum.
Lo conosco appena.;
Nicht bewegen, nicht reden, nicht atmen.
State fermi, non parlate, non respirate.;
Und ich weiß, dass ihr Therapeut meint, ihr Hinken sei psychosomatisch, zurecht, befürchte ich.
E so che la sua terapista pensa che quella zoppia sia psicosomatica, a ragione, temo.;
Ah, Mr Holmes. - Sherlock, bitte.
Ah, signor Holmes... - Per favore, chiamami Sherlock.;
Nun, das war sehr interessant.
Bene, tutto cio' e' stato davvero interessante.;
Nicht nur Wind, starker Wind! Zu stark um den Schirm zu benutzen.
Non solo vento, ma un vento forte, troppo forte per usare l'ombrello.;
Nee.
No...;
Habe es geliebt.
L'ho adorato.;
Weil Sie mir folgen werden.
Mi seguirai da solo.;
Ignorieren Sie das alles.
Dimentica tutto.;
Sie nahm die Kinder,
Sua moglie si e' tenuta i bambini,;
Roland-Kerr Further Education College.
Il collegio di Roland-Kerr.;
und manchmal rede ich mehrere Tage nicht.
;
Harry und ich kommen nicht miteinander aus, taten wir nie.
Harry ed io non andiamo d'accordo, da sempre.;
Je schräger das Verbrechen, desto mehr macht es ihn an.
Piu' strano e' il crimine, piu' si eccita.;
Ist es ein Bluff,
E' un bluff,;
Und auch so manche Unannehmlichkeiten, wette ich. - Natürlich.
Avrai avuto anche qualche problema, vero?;
Jetzt ist er hier, kurz nach dem Mittagessen, mit einem alten Freund,
con un vecchio amico evidentemente appena tornato dall'Afghanistan.;
In Fleisch und Blut.
In carne ed ossa.;
So oder so, wir sollten ihren Observations-Status erhöhen.
In ogni caso sara' meglio aumentare il livello di sorveglianza.;
Kriegsverletzung, Sonnenbräune, Afghanistan oder Irak.
Afghanistan o Iraq.;
Ich glaube nicht, das Sie dafür sitzen müssten, aber lassen Sie uns den Prozess umgehen.
Non credo finiresti in prigione per questo, ma meglio evitare il processo.;
Was ist mit dem Lippenstift passiert? - Hat nichts gebracht.
Ah! Molly, il caffe', grazie!;
Interessant, dieser Soldat.
Un tipo interessante quel soldato.;
Sehen Sie sie?
La vede?;
Genau hier, im Herzen der Stadt.
Proprio qui, nel cuore della citta'.;
In keiner.
Non ne ho.;
Und ich glaube, eines Tages, wenn wir großes, großes Glück haben,
e penso che un giorno, se saremo molto, molto fortunati,;
Aber das ist nie wirklich deine Motivation, oder?
Che ci fai qui? Sono preoccupato per te, come sempre.;
Es gibt immer irgend etwas. - Hallo, Freak!
Ciao, fenomeno da baraccone!;
Sie stehen in diesem Moment unter Stress und Ihre Hand ist absolut ruhig.
Ora e' sotto stress e la sua mano e' perfettamente ferma.;
Daher gibt es eine Website für ihr Konto.
C'e' un sito per il suo account.;
Warum sollte es sie immer noch aufregen?
Perche' dovrebbe turbarla ancora?;
Mein Telefon? - Will meines nicht benutzen.
Il mio cellulare? Non uso mai il mio.;
Sherlock! - Und... ich habe Ihnen gerade einen Serienmörder geliefert...
Sherlock! - E poi vi ho appena preso un serial killer.;
Danke sehr.
Grazie, la ringrazio.;
Es ist nur... der Schock, der aus mir spricht.
Ho parlato cosi'... per via dello shock.;
Oh, den Teil mag ich.
Oh, mi piace questa parte.;
Hören Sie auf! Wir können hier nicht kichern, das ist ein Tatort.
Smettila, non possiamo ridere, siamo sulla scena di un crimine.;
Kann ich mir ihr Telefon leihen?
Puoi prestarmi il tuo cellulare?;
Aber niemand würde mehr sterben, und ich glaube man nennt das einen Erfolg.
Non morira' nessun altro pero', mi pare sia gia' un buon risultato.;
Sherlock.
Sherlock.;
Zwei Minuten, okay?
Due minuti, va bene?;
22 Northumberland Street.
Il 22 di Northumberland Street.;
Vorhin trugen Sie keinen Lippenstift.
Io... Mi sono ammodernata un po'.;
Vier.
Quattro.;
Die ganze?
Lo e' del tutto?;
Er wird nicht bezahlt oder so.
Non lo pagano mica.;
War da ein Koffer im Haus?
C'era una valigia in questa casa?;
Wo gehen Sie hin? - Frische Luft, geh nur mal kurz raus.
Un' po' di aria fresca, faccio un salto fuori un attimo.;
Aus dem Koffer?
Dalla valigia?;
Sie versucht uns etwas zu sagen. - Funktioniert denn die Türklingel nicht?
Sta cercando di dirci qualcosa. Non funziona il campanello?;
Nein... - Was?
No... - Che c'e'?;
Falls er es nicht entsorgt hat. - Wir wissen, dass er das nicht hat.
A meno che non se ne sia sbarazzato. - Sappiamo che non e' cosi'.;
Die Meisten stolpern durch diese Stadt und sehen nur Straßen und Geschäfte und Autos.
La maggior parte della gente vaga incerta per questa citta', e tutto quello che vede sono strade, negozi e auto.;
Wenn ich Freund sage... - Was denken Sie, Dr Waston?
E quando dico amico... Che ne pensa, allora, dottor Watson?;
Wenn ich sterbe, würden sie nicht viel bekommen, meine Kinder.
Quando moriro' ai miei figli non andra' molto.;
Wirklich...
Procediamo?;
Bezüglich der Nachricht? - Bezüglich der Leiche.
Del messaggio? - Del corpo.;
Wie viel Freunde, glauben Sie, hat er?
Quanti amici crede possa avere?;
Ja, woher wussten Sie das? - Ich wusste es nicht, ich sah es.
Si', come facevi a saperlo? - Non lo sapevo, ho osservato.;
oder ihn schlimmer machen als je zuvor.
O peggiorarlo ulteriormente.;
Nein, nicht meine Baustelle. Hm.
No, non e' esattamente il mio ambito.;
O Gott, nein.
No, oddio, no.;
Bitte, Gott, lass mich leben'? - Benutzen Sie ihre Fantasie!
Ti prego, Dio, lasciami vivere. - Usa l'immaginazione!;
Haben wir uns verstanden?
E' chiaro questo?;
Kein Regen irgendwo in London zu dieser Zeit.
Non ha piovuto in nessuna zona di Londra in quel periodo.;
Ja.
Si'!;
Wer war der Erste?
Chi era il primo?;
Ihr Haarschnitt, ihre Haltung, daraus sprach das Militär.
Il tuo taglio di capelli, la tua postura sono da soldato.;
oder die CIA, auf freiberuflicher Basis.
a fare il freelance per i servizi segreti inglesi o per la CIA.;
Ich gehe eben zu mir, einen Regenschirm holen. - Wir können uns meinen teilen.
Faccio un salto a casa per l'ombrello. - Puoi stare sotto al mio!;
Also ist es der Bruder.
Quindi si tratta di tuo fratello.;
Also leben Sie alleine, niemand, der es Ihnen sagen würde.
percio' ovviamente vive da solo, non c'e' nessuno che possa dirglielo.;
So oder so, als Taxifahrer sind Sie vergeudet.
Comunque sia, lei e' sprecato come tassista.;
Aha, danke.
Giusto, certo, grazie.;
Ich bin überrascht, dass nicht mehr von uns aus der Art fallen.
Mi sorprende che non siano in molti quelli che si danno alla professione.;
Ich bin das einem Freund naheste, das Sherlock Holmes fähig ist zu haben.
Io sono la cosa piu' vicina ad un amico che Sherlock Holmes puo' avere.;
Danke.
Grazie.;
und ein Schock, für alle die ihn kannten. Ja, ja, Taxi!
ed e' stato uno shock per tutti quelli che lo conoscevano.;
Natürlich sind beide Fläschchen identisch. - In jeder Hinsicht.
Entrambe le boccette, ovviamente, sono identiche. - In ogni dettaglio. - E lei sa qual e' quella buona.;
Mutter.
;
OK,Sie haben Fragen... - Ja, wohin fahren wir?
Ok, hai delle domande. - Si', dove stiamo andando?;
als würden Sie es vergessen, deshalb ist es wenigstens zum Teil psychosomatisch.
sedia quando sei in piedi, come se te ne dimenticassi. Quindi e', almeno in parte, psicosomatico,;
Finden Sie heraus, wer Rachel ist.
Scopriamo chi e' Rachel.;
Stromanschluss, hat winzige Schrammen am Rand.
Ingresso per il caricabatteria, ci sono minuscoli segni di graffi intorno.;
Nein, das bin ich nicht.
No, non e' cosi'.;
Interessiert an Sherlock?
Interessata a Sherlock?;
Sagt wer? - Sagt der Mann an der Tür.
Chi lo dice? Lo dice l'uomo alla porta.;
Ihren Kreditkarten zufolge ist ihr Name ist Jennifer Wilson.
Il suo nome e' Jennifer Wilson, secondo le sue carte di credito,;
Oh, ich habe mich freiwillig gemeldet. - Wie alle hier.
Oh, mi sono offerto volontario. Come gli altri.;
Aufmachen!
Apra la porta.;
Ich kannte ihn, er war nett.
Lo conoscevo, era simpatico.;
Oh, um Himmels Willen, wenn Sie sich das nur ausdenken...
Oh, per l'amor di Dio! Te lo stai solo inventando...;
Der Mörder muss sie nach Lauriston Gardens gefahren haben.
Il killer deve averla portata ai giardini di Lauriston.;
Sind Sie fertig? - Ja... Warten Sie!
L'hai fatto? - Si', un attimo!;
Der Mörder nahm ihren Reisekoffer, der erste große Fehler.
L'assassino le ha preso la valigia. Primo grosso errore.;
Zeit für's Spiel. - Oh, ich spiele bereits.
E' ora di giocare. Oh, sto giocando.;
Sehen Sie, gegenüber. Taxi.
Guarda laggiu', un taxi.;
Sie schrieben gerade: "Hat noch immer Vertrauensprobleme".
Ha appena scritto: "Ha ancora problemi di fiducia".;
Nein, das wussten Sie nicht.
No che non lo sapevi.;
Das ist...
Quella...;
Sagt es Ihnen zu?
Sei bravo?;
Oh, keine Angst, hier gibt es alles.
Oh, stia tranquillo, da queste parti si trova di tutto.;
wurde spät in der letzten Nacht auf einer Baustelle im Großraum London gefunden.
e' stato trovato la scorsa notte in un cantiere nel distretto di Londra.;
Verdammt!
Maledizione!;
Wie bitte? - Was war es, Afghanistan oder Irak?
Scusi? - Dov'e' stato, in Afghanistan o in Iraq?;
Unser aller Zeit.
Sta facendo perdere tempo a tutti noi.;
Keine Spur? - Verschwand, bevor wir ankamen.
Sparito prima del nostro arrivo.;
Und du konntest es nicht ertragen irgendwo anders zu sein.
Ma non riusciresti a stare da nessun altra parte.;
Sehr.
Molto bravo.;
22 Northumberland Street.
22 di Northumberland Street.;
Ich soll Sie nach Hause bringen.
Devo portarti a casa. ;
Vielleicht, ich weiß nicht, spricht er mit ihnen.
Forse... gli parla. - non so,;
OK... Sagen Sie mir folgendes.
Va bene, dimmi almeno una cosa.;
Verstehen sie, was ich meine?
Capisci cosa intendo? John,;
Wer?
Chi?;
OK, dann ein kleiner Rat: Halten sie sich von dem Typen fern.
Ok, allora un piccolo consiglio. Stia lontano da quel tizio.;
Wir haben ein Serienmörder, die liebe ich.
Abbiamo un serial killer. L'adoro!;
Heute von Cardiff angereist, beabsichtigte sie eine Nacht in London zu bleiben,
E' venuta oggi da Cardiff per stare una notte a Londra, data la misura della valigia.;
Für jedes Leben, dass ich nehme, fließt Geld an meine Kinder.
i miei figli ricevono del denaro. Piu' uccido,;
Vielleicht nahm er es ihr aus irgend einem Grunde.
O forse lui gliel'ha preso per qualche motivo.;
Warum? - Ich denke, er möchte, dass ich mich umsehe.
Perche'? - Penso che voglia che dia un'occhiata.;
John.
John.;
Es ist ihre Wahl.
Sta a te scegliere.;
Ja, so ist er immer.
Si', e' sempre cosi'.;
Wer bleibt unerkannt, wohin er auch geht?
Chi passa inosservato ovunque vada?;
Sie haben die vier Menschen nicht nur getötet, weil Sie bitter sind.
Non ha ucciso quattro persone solo perche' e' amareggiato.;
Ich bekleide eine untergeordnete Position in der britischen Regierung.
Occupo una posizione di poco conto all'interno del governo britannico.;
Sicher. - Sie haben es ihm bereits erzählt, oder?
Va bene. - Gliel'hai gia' detto, vero?;
Nun, offensichtlich schon. - Diese drei Menschen verbindet nichts?
Beh, a quanto pare si'. C'e' qualcosa che unisce queste tre persone?;
Und warum kein Festnetz? - Ich bevorzuge SMS.
E la linea fissa? - Preferisco i messaggi.;
Essen Sie ruhig etwas.
Mangia pure.;
Die brauche ich bei Ihnen nicht.
Questa con te non mi serve.;
Er ist etwas klamm, sie war in den letzen Stunden starkem Regen ausgesetzt.
Il cappotto... e' leggermente umido, e' stata sotto la pioggia battente nelle ultime ore.;
Ein wenig riskant, oder?
E' stato un po' rischioso, non trova?;
Es kann kein anderes Wort gemeint sein.
non puo' essere altra parola. Una domanda.;
Hallo, nochmal.
Salve di nuovo.;
Dauert nicht lange.
Torno subito.;
...versuchen Sie es an der Hauptstraße. - Danke.
;
Nein, da ist noch etwas anderes.
No... no, c'e' dell'altro.;
Warum sollte er das tun? - Weil er ein Psychopath ist.
Perche' mai lo farebbe? - Perche' e' uno psicopatico.;
bitte kommen Sie. - Sie wurden ohnmächtig?
Sei svenuto? - Come?;
Jennifer Wilson.
Jennifer Wilson.;
Ein Schuss ins Blaue.
Ho tirato a caso.;
Ich erzähle Ihnen noch was...
Le diro' di piu',;
Machen sie Jennifer Wilsons Familie und Freunde ausfindig.
Scopriamo chi erano la famiglia e gli amici di Jennifer Wilson.;
Das ist mein Bruder, Mycroft.
Questo e' mio fratello Mycroft.;
So oder so, aller Wahrscheinlichkeit nach hat der Mörder ihr Telefon.
In ogni modo, ci sono buone probabilita' che l'assassino abbia il suo cellulare. Scusa...;
Verstehen Sie, durchschauen Sie es?
Lo capite?;
Angesichts dessen werden diese Ereignisse jetzt als zusammenhängend behandelt.
Alla luce di questo, i tre casi verranno trattati come collegati fra loro.;
Da müsste er ja verrückt sein.
Sarebbe da pazzi.;
Was ist raffiniert?
E' furbo?;
Nein, er wollte es loswerden.
No, lui voleva liberarsene.;
Ich brauche einen Assistenten. - Werden Sie kommen?
Beh, non ti fara' da assistente. - Mi serve un assistente.;
Das war nicht nur ich.
Non ero da solo.;
Warum diese Decke?
Perche' ho questa coperta?;
Potenzielle Mitbewohner sollten ihre schlechtesten Seiten kennen.
I coinquilini potenziali dovrebbero conoscere il peggio di loro.;
Brixton.
Brixton.;
Wer spricht dort?
Chi parla?;
... daraus sprach eine Ausbildung am Barts, also Militärarzt, offensichtlich.
Facevano intendere che avevi studiato alla Barts. Quindi, medico dell'esercito, ovvio.;
Mrs Hudson, wird es nicht langsam Zeit für Ihr abendliches Gläschen?
Signora Hudson, non e' ora del suo pisolino serale?;
Sie können sie behalten, ich habe reichlich davon in der Wohnung.
Lo puoi anche tenere, a casa ne ho un sacco.;
Wie bitte? - In Afghanistan.
Come? - In Afghanistan.;
Menschen haben keine Erzfeinde.
La gente non ha acerrimi nemici.;

Das ist eine ungewöhnliche Situation, unsere besten Leute gehen dem nach.

E' una situazione anomala, su cui stanno indagando i nostri uomini migliori

Zusammen sollten wir uns die leisten können.
Credo ce lo potremmo permettere.;
Ich rufe das Handy an, es müsste klingeln.
Sto chiamando il telefono. Sta suonando.;
Sie wollen keinen Telefonjoker?
Non vuoi fare una telefonata a casa?;
Mein Fan? - Sie sind brillant.
Il mio ammiratore?;
Und ich kann ihre Militärkarriere an ihrem Gesicht und ihrem Bein ablesen,
E posso risalire alla tua carriera militare dalla tua faccia e;
Weil Sie es noch nicht kapiert haben, oder?
Perche' ancora non ci arrivi, vero?;
Ihm zufolge haben Menschen Erzfeinde.
La gente ha nemici acerrimi?;
Verzeihung, ich halte schon meinen Mund. - Nein, das ist... OK.
Scusa, staro' zitto. - No, no... va bene.;
Zähne, Sonnenbräune.
Denti, abbronzatura.;
Detective Inspector Lestrade? - Ja.
Ispettore Lestrade?;
Oh! - OK.
Ok.;
Entschuldigung? - Im wirklichen Leben.
Come, scusa? - Nella vita reale.;
die Sachen ein wenig aufräumen.
un pochino.;
Sind das menschliche Augen? - Stellen Sie die zurück!
Sono occhi umani, questi? - Rimettili a posto!;
Er liebt es, dramatisch zu sein.
Beh, grazie a Dio lei e' superiore a tutto questo.;
Wie haben Sie mich gefunden?
Come mi ha trovato?;

Ich liebe dich.

Ich liebe dich

Ihr Mantel!
Deve essere cosi' noioso.;
Sie können eines von beiden wählen.
Puoi scegliere una delle due.;
Langweilig. - Keine Sorge.
Non preoccuparti.;
Sie glaubt, Sie würden von den Erinnerungen an Ihren Militärdienst verfolgt.
Pensa che sia perseguitato dai ricordi del servizio militare.;
22 Northumberland Street,
22 di Northumberland Street, per favore vieni.;
Ich habe mich gefragt, ob Sie gerne Kaffee hätten? Schwarz, zwei Zucker, bitte.
Nero con due zollette, grazie, saro' al piano di sopra.;
Sehen Sie sich ihr Haar an.
Guardale i capelli.;
Der Schädel zieht nur Aufmerksamkeit auf sich...
Il teschio attira decisamente l'attenzione, per cui...;
Nein, nein, nein, gucken Sie nicht so.
No, no, no, non guardarmi cosi'.;
Afghanistan oder Irak?
Afghanistan o Iraq?;
Das ist ein alter Freund von mir, John Watson.
Lui e' un mio vecchio amico, John Watson.;
Sir, da war kein Koffer!
Signore, non c'era nessuna valigia!;
Was ist bei dem neu?
Che c'e' di nuovo, stavolta?;
Wegen, hm...
E' solo che...;
Jetzt schauen Sie.
Ora, guarda.;
der gerade von einem Militäreinsatz in Afghanistan zurück ist.
Non ci voleva tanto.;
Wollen Sie etwas essen? - Ich bin nicht sein Date.
Prendi qualcosa? - Non sono il suo ragazzo.;
Es gibt einen Namen, den niemand ausspricht.
C'e' un nome che nessuno osa pronunciare.;
Es gibt keine Erzfeinde im wirklichen Leben.
Non esistono acerrimi nemici nella vita reale.;
Mein Deodorant? - Es ist für Männer.
Il deodorante? - E' da uomo.;
Er wusch meinen Namen rein. - Ein wenig.
Ha ripulito la mia fedina. - Un poco.;
Das ist die Schwäche des Genius, John, es braucht das Publikum.
E' questa la debolezza di un genio, John, ha bisogno di un pubblico. Gia'.;
Eine fürchterliche Angelegenheit, finden Sie nicht?
Che brutta faccenda, vero?;
Keine Ahnung, such dir eine WG oder sowas.
Non lo so, e se dividessi l'appartamento con qualcuno?;
Ja!
Si'!;
Sie könnte versucht haben, uns etwas mitzuteilen.
Potrebbe aver tentato di dirci qualcosa...;
Das war...
Ma e'...;
Das ist nicht der John Watson, den ich kenne. - Ja, dieser John Watson bin ich nicht mehr.
Non e' questo il John Watson che conosco. - Non sono quel John Watson.;
da ihr Mantel noch immer nicht getrocknet ist.
;
Wir haben nur einen Punkt auf der Karte, keinen Namen.
Avremo solamente una mappa come riferimento, non un nome.;
Können Sie mich schlagen?
Pensi di potermi battere?;
Aber Sie sind nicht sein Freund.
Ma non e' suo amico.;
Jede Nacht zum Aufladen eingesteckt, aber seine Hände zittern.
Ogni notte lo mette a ricaricare, ma le mani gli tremano.;
Ich habe einen Schock.
Sono sotto shock, vedi?;
Was soll das bewirken?
Come puo' esserci d'aiuto?;
Sie hinken sehr stark beim Gehen, fragen aber nicht nach einem Stuhl wenn Sie stehen,
Zoppichi molto quando cammini, ma non chiedi una;
Ja, ja... es geht mir gut.
Si', si'... sto bene.;
Ein Mann wie Sie. So klug.
Un uomo come te, cosi' intelligente;
Ja, natürlich.
Certo, naturalmente.;
Ist das Ihr richtiger Name? - Nein.
E' il tuo vero nome? - No.;
Ich bin sicher Sally kam für eine kleinen Plausch vorbei
Sono sicuro che Sally e' venuta a trovarti;
Seltsamerweise... nicht.
Ti sembrera' strano ma... no.;
Ich könnte einfach hinausspazieren.
Potrei semplicemente andarmene.;
Ich hätte gerne die Waffe.
Scelgo la pistola, grazie.;
Warum sollte sie in ihren letzten Momenten an ihre Tochter denken?
Perche' pensare a sua figlia nei suoi ultimi attimi di vita?;
Lustigerweise hat die Wahl niemand getroffen.
Strano a dirsi, nessuno ha mai scelto questa opzione.;
Natürlich macht diese Zeit Menschen Angst, aber das Einzige was jeder tun muss ist, ...
ma tutto quello che dobbiamo fare e' adottare le precauzioni adeguate;
Sie sind genau genommen nicht bei der Drogenfahndung, aber sehr eifrig.
Tecnicamente non fanno parte della squadra antidroga, ma sono molto bravi.;
Hier links...
A sinistra.;
Oh.
Oh.;
Also wollte sie eine Nacht bleiben.
che sarebbe rimasta per una notte.;
Er ist verflucht nochmal schon wieder abgehauen.
Se n'e' andato di nuovo, maledizione.;
Ich prüfte jede Seitenstraße im Umkreis von fünf Fahrminuten von Lauriston Gardens
Ho controllato in ogni vicolo largo abbastanza per una macchina nel raggio di cinque minuti dai giardini di Lauriston;
Sie hat einen Schirm in der Tasche, der ist aber trocken und unbenutzt.
Ha un ombrello nella tasca sinistra, ma e' asciutto e non lo ha usato.;
Reißen Sie sich zusammen.
Concentrati;
Ich kenne ihn seit fünf Jahren und nein, tue ich nicht.
Lo conosco da cinque anni e no, non lo conosco.;
Sie werden nicht vom Krieg verfolgt, Dr Watson...
Non e' ossessionato dalla guerra, dottor Watson.;
Sie sind ein wahres Genie.
Sei brillante. Un vero genio.;
OK, zwei Fläschchen.
Ok, due boccette.;
Ich konnte ihr helfen. - Sie bewahrten ihren Mann vor der Hinrichtung?
Ho dato una mano. - Aspetta, hai evitato che lo giustiziassero?;
Hören Sie, ich habe mich gefragt, ob Sie vielleicht später,
Senti, stavo pensando... piu' tardi, magari, quando hai finito...;
Ich weiß wie Menschen denken.
So come pensa la gente.;
Wenn man versucht, Sherlock Holmes nicht aufzufallen lernt man Umsicht.
Evitando le attenzioni di Sherlock Holmes,;
Ich nehme die Pille, die Sie nicht nehmen.
Prendero' la pillola che non prendi tu, qualunque sia.;
Das haben Sie mit den Anderen gemacht,
E' questo che ha fatto con tutti gli altri.;
Und...?
E...?;
Gut.
Bene.;
Entschuldigung, offensichtlich? - Was ist denn mit der Nachricht?
Scusa... ovvio? - E che mi dici del messaggio?;
Mit mir geschieht gar nichts.
Non mi succede nulla.;
Ein tödlicher Schuss aus dieser Distanz, mit dieser Waffe...
Un colpo mortale da quella distanza con quell'arma e' un colpo da tiratore scelto.;
Sie könnten die Wohnung den ganzen Tag filzen und fänden nichts, das der Entspannung diente.
John... Scommetto che se anche cercaste per un giorno, non trovereste nulla di ricreativo.;
Und etwas prüfen.
E dimostravo una cosa.;
So ist er.
Lui fa cosi'.;
Nicht in einem Polizeiauto, ich komme gleich nach.
Che fai, vieni? - Non con la volante, vi seguo.;
Wieso können die Leute einfach nicht denken?
Perche' le persone non pensano?;
Das ist er? - Starren Sie nicht.
E' lui. Non fissarlo.;
Habe ich Ihnen die gute Pille oder die schlechte Pille angeboten?
Ti ho appena dato la pillola buona o quella cattiva?;
Darf ich hinein?
Posso entrare?;
Was ist für mich drin?
Che ci guadagno?;
Liebe ist ein viel bösartigerer Motivator.
L'amore e' un incentivo molto piu' pericoloso.;
Du meine Güte.
Oh, signore.;
Schön.
Bene.;
Wenn Sie mir sagen können wie er es tut, werde ich ihn davon abhalten.
John! John Watson!;
Es steckt nicht viel Geld im Taxifahren. - Oder im Serienmord.
Non si guadagna un granche' facendo il tassista. - O il serial killer. - Ne saresti sorpreso.;
Alle sind so dumm, selbst Sie.
Sono tutti talmente stupidi, anche lei.;
Es muss so entspannend sein.
Dev'essere cosi' rilassante.;
Warum?
Perche'?;
Der Mörder aber...
ma l'assassino...;
Sie machen ein solches Durcheinander, was suchen sie denn?
Stanno facendo un disastro, cosa stanno cercando?;
Doch, das tun Sie.
Invece si'.;
Der Name ist Sherlock Holmes und die Adresse ist 221B Baker Street.
Mi chiamo Sherlock Holmes e l'indirizzo e' 221B, Baker Street.;
Vier Serienselbstmorde und jetzt eine Botschaft.
Quattro suicidi seriali, e adesso un messaggio.;
Warum ertragen Sie ihn dann?
Allora perche' l'ha coinvolto?;
Warum sollte sie das tun? Warum?
Perche' mai l'avrebbe fatto?;
Halten Sie die Augen offen.
Tienilo d'occhio.;
ja, schlaue junge Leute, wie wir es waren.
Giovani menti brillanti, proprio com'eravamo noi.;

Nimm dir ein Taxi!

Prendi un taxi! -

Warum hier? - Es ist offen.
Perche' qui? - E' aperto.;
Sie starren. - Wir können nicht beide starren.
Tu lo stai fissando. - Non possiamo fissarlo entrambi.;
Nun, war ein schlechter Tag, was?
Insomma... giornataccia, eh?;
Ich war es nicht, der sie aufgeregt hat, Mycroft.
Non sono io ad averla delusa, Mycroft. - No, no, un momento...;
Schnell! - Sherlock, mein Guter.
Veloce! - Sherlock, caro.;
Sie steht auf der Website. - Mrs Hudson hat ein Telefon. - Ja, sie ist unten.
La signora Hudson ha un cellulare. - Si', e' al piano di sotto.;
Er ist immer so missgünstig.
E' sempre stato un tipo molto rancoroso.;
Weiß nicht.
Non lo so, chi?;
Was tun Sie hier? - Ich wusste, dass Sie den Koffer finden würden,
Beh, sapevo che avresti trovato la valigia, non sono stupido.;
Jepp, Soziopath, jetzt seh ich's auch.
Si', sociopatico, ora capisco.;
Sie war klug.
Era intelligente.;
Rosa.
Rosa.;
Ich glaube, ich habe meine Reitpeitsche in der Leichenhalle vergessen.
Scusate, devo scappare, credo di aver lasciato il frustino all'obitorio. Tutto qui?;
Entschuldigung. - Cardiff?
Scusate. - Cardiff?;
Anthea.
Anthea.;
Schon wieder Gewicht zugelegt?
Hai messo su altri chili?;
Wie es so spielt. - Hey, wo haben Sie das her?
A quanto pare. - Ehi, da dove l'hai preso?;
Sie wurden aber angeschossen.
Pero' ti hanno davvero sparato.;
Ganz klar ein Familienmitglied, das Ihnen sein Telefon gab.
Chiaramente un familiare che ti ha dato il suo vecchio cellulare.;
Wir wissen, dass sie eines besaß.
Sappiamo che ne ha uno. Il suo numero e' li'.;
Sie haben einen Fan.
No, per niente.;
Es war mühsam, es dürfte schmerzhaft gewesen sein.
Ha richiesto uno sforzo, deve averle fatto male.;
Es ist kein Zufall, Mr Holmes, es ist Schach.
Non si tratta di probabilita', signor Holmes, ma di scacchi.;
und momentan nicht mein Problem.
L'uomo piu' pericoloso che tu abbia mai conosciuto e non un mio problema, al momento.;
Die Nummer auf meinem Schreibtisch.
Al numero sulla scrivania.;
Ich verstehe, mein Guter, ich habe eine Hüfte.
Capisco, figliolo, io ho problemi all'anca.;
Als ich sie gestern das erste Mal sah, sagte ich Afghanistan oder Irak.
e ho detto Afghanistan o Iraq, ;
LA, Santa Monica.
Los Angeles, Santa Monica.;
Na und?
E allora?;
Nah dran. - Um Himmels Willen.
Ci sei andato vicino. - Ma per l'amor del cielo.;
Sie könnte in ein Hotel eingecheckt, ihn dort gelassen haben.
Puo' aver preso una stanza in un hotel, lasciato li' la valigia.;
Nun, das bezweifele ich, da sie seit 14 Jahren tot ist.
Ne dubito dato che e' morta da quattordici anni.;
Auf meinem Schreibtisch. Die Nummer.
Il numero sulla mia scrivania!;
Aller Wahrscheinlichkeit nach wird es das Letzte sein, dass Sie jemals erfahren werden.
Probabilmente sara' l'ultima cosa che realizzerai.;
Nein, nein das war er wirklich nicht, oder? - Offen gesagt, ein verdammt mieser Taxifahrer.
No. No, decisamente non lo era. - Proprio un pessimo tassista.;
Hey, ähm... haben sie vielleicht mal Zeit?
Ehi... hai mai del tempo libero?;
Problem?
E' un problema?;
Hast du ihr die Autoschlüssel abgenommen? - Direkt aus ihrer Tasche.
Le hai preso le chiavi della macchina? - Gliele ho prese dalla borsa.;
Rechts, Einbahnstraße, Baustelle, Ampel, Busfahrspur,
Svolta a destra, senso unico, lavori in corso, semafori, corsia dei bus,;
Gut...
Bene...;
Oh, tun Sie nicht so, als hätten Sie das ausgetüftelt.
Oh, non fingere di averlo scoperto.;
Ist doch hübscher als Sie dachten.
E' meglio di quanto pensassi.;
Willkommen in London.
Benvenuto a Londra.;
Ich weiß sogar, dass Sie es letzte Nacht nicht nach Hause schafften.
So anche che non sei tornata a casa ieri sera.;
Warum? - Anerkennung!
Perche'? - Per essere apprezzati!;
Ich weiß nicht...
;
Sie riskierten ihr Leben vier Mal, nur um Fremde zu töten?
ha rischiato la vita quattro volte solo per uccidere degli estranei.;
Woher wussten sie von Afghanistan? - Ich kenne da eine nette Wohung mitten in London.
Ho puntato un posto carino nel centro di Londra.;
Bemühen Sie sich nicht. - Sie sind sehr schnell sehr loyal.
Lasci stare. E' molto leale, molto in fretta.;
Dieser Mann befreite mich vom Verdacht des Mordes.
Quest'uomo mi ha tirato fuori da un'accusa per omicidio.;
Die Waffe.
La pistola.;
Wissen Sie, ich besitze ein Telefon.
Sa, ho un telefono.;
Auf nach Cardiff.
Chiamate Cardiff!;
Er kann den Koffer nur versehentlich behalten haben, wenn er sich im Wagen befand.
Poteva essersi tenuto la valigia per errore solo se fosse stata in macchina.;
Zeit, sich für eine Seite zu entscheiden, Dr Watson.
E' ora di scegliere con chi allearsi, dottor Watson.;
Versuche keinen Krieg zu beginnen, bis ich zu Hause bin, du weißt, was das für den Verkehr bedeutet.
Vedi di non far scoppiare una guerra prima che torni a casa, sai che blocca il traffico.;
Danke. - Wollen wir...?
Salve. Entrate. - Grazie.;
Weil Sie ein Idiot sind.
Perche' sei un idiota.;
wir haben keinen Ansatz.
non abbiamo nessuna pista.;
Hören Sie, was auch immer Sie implizieren wollen...
No, senti, qualsiasi cosa tu stia cercando di insinuare...;
Sherlock? - Was denn, was?
Sherlock? - Cosa c'e', cosa?;
Er gehört zu mir. - Aber wer ist er?
Lui chi e'? E' con me.;
Sie hätten mich auch einfach anrufen können.
poteva semplicemente chiamarmi.;
Weil ich verzweifelt bin, deshalb.
Perche' sono disperato, ecco perche'.;
Ja, aber dies macht mehr Spaß. - Spaß?
Questo e' piu' divertente. - Divertente?;
Ich impliziere gar nichts.
Non sto insinuando nulla.;
Ich gebe ihnen zwei Minuten.
Posso darvi due minuti.;
Das Spiel, Mrs Hudson, beginnt!
Inizia la sfida, signora Hudson!;
Den Namen! - MORIARTY!
Il nome! Moriarty!;
Rachel. - Nun können wir ihre e-mails lesen.
Rachel. Quindi possiamo leggere le sue mail.;
Nun, sie ist einer der Selbstmorde.
Beh, e' una dei suicidi.;
Sie haben einen zeitweiligen Tremor in Ihrer linken Hand.
Ha un tremore intermittente alla mano sinistra.;
Es war sowieso nur eine Vermutung. - Was machen wir nun hier?
E comunque era un tentativo azzardato. Allora cosa ci facevamo li?;
Wie frisch? - Gerade eingetroffen. 67, natürliche Todesursache.
E' fresco? - Appena arrivato, 67 anni, cause naturali.;
Brillant!
Fantastico!;
Wirklich sehr nett. - Ja.
Davvero molto carino. - Gia'.;
Was? Nein.
No... no!;
Und das wäre? - Ein Feind.
Sarebbe? - Un nemico.;
Weil Sie das nicht machen werden. - Werde ich nicht?
Perche' non lo fara'. Ah, davvero?;
Nimmt man denn für gewöhnlich an, dass Sie der Mörder sind?
Di solito la gente ti prende per l'assassino?;
Sie hätten mal die Route sehen sollen, die er hierher nahm.
Avresti dovuto vedere che giro ha fatto per portarmi qui.;
Er arbeitet nicht gut mit mir zusammen. - Er will nicht Ihr Assistent sein.
Quello non lavora bene con me.;
Sie wollten die verdammte Pille nehmen, oder? - Natürlich nicht.
Stavo temporeggiando.;
natürlich haben Sie einen Therapeuten.
Hai una menomazione psicosomatica, e' ovvio che hai un terapista.;
Sherlock Holmes!
Mi piacera' cosa? - Sherlock Holmes!;
Serienmörder, immer schwierig.
Serial killer, sempre difficili.;
Denken Sie das nächste Mal nach.
Pensaci bene la prossima volta.;
Man kann Menschen nicht mit vorgehaltener Waffe zwingen sich selbst zu töten.
Non puo' far si' che le persone si tolgano la vita puntandogli contro una pistola.;
Was, und ich habe es nicht bemerkt?
Pensi che non me ne sarei accorto?;
Und dieses Mal ist etwas anders.
E stavolta c'e' qualcosa di diverso.;
Ist das nicht gut?
Non e' una bella sensazione?;
Sehen sie?
Vede?;
Danke.
Grazie.;
Jennifer Wilsons einzige Tochter. - Ihre Tochter?
L'unica figlia di Jennifer Wilson. Sua figlia?;
Ich habe die Nummer des Taxis. - Schön für Sie.
Ho preso la targa. - Buon per te.;
Sind das... drei Pflaster? - Es handelt sich um ein Drei-Pflaster-Problem.
E' un problema da tre cerotti.;
Was, wenn ich keine von beiden wähle?
E se non scegliessi niente?;
oder ein doppelter Bluff?
un doppio bluff,;
Und warum dann ich? - Mrs Hudson nahm meinen Schädel.
La signora Hudson ha portato via il mio teschio.;
Ich habe einen Gönner. - Sie haben einen was?
Lei ha un cosa? - Per ogni vita che prendo;
Was soll das heißen? - Das heißt: Wenn die Polizei ratlos ist,
Significa che quando i poliziotti non ci arrivano, cioe' sempre, consultano me. La polizia non consulta i dilettanti.;
Ich rief, aber sie hat es nicht gehört. - Ich war auf der anderen Seite Londons.
Ho provato a gridare, ma non mi ha sentito. Ero dall'altra parte di Londra!;
Ja.
Certo, si'.;
sonst setzen sie eine getürkte Razzia an, um mich zu schikanieren?
hai inscenato una perquisizione per intimidirmi?;
Hat jemand einen Koffer gefunden?
Qualcuno ha trovato una valigia?;
Ihre Kleidung. Kürzlich gewaschen,
I suoi abiti sono freschi di bucato,;
Kennen Sie ihn?
Ma ce l'avete presente?;
Los, John.
Svelto, John.;
Man sieht diese Schrammen niemals am Telefon eines nüchternen Mannes,
Non si vedono mai questi segni sul telefono di un uomo sobrio, non;
Sie stimmt ihren Lippenstift mit ihren Schuhen ab.
Abbinava i colori di rossetto e scarpe.;
Sie führt uns direkt zu ihrem Mörder.
Ci sta conducendo direttamente al suo assassino.;
Mut ist bei weitem das freundlichste Wort für Dummheit, glauben Sie nicht auch?
Coraggio e' decisamente il sinonimo piu' gentile di stupidita', non crede?;
Steigen Sie in den Wagen, Dr Watson.
Salga in macchina, dottor Watson.;
Ich muss sie befragen.
;
Schlecht fürs Denken. - Gut fürs Atmen.
Ma buone per i polmoni. - Oh, i polmoni!;
Wenn Sie ihn verlassen hätte, hätte er es behalten.
Se l'avesse lasciato lei, l'avrebbe tenuto.;
Sie baten mich hierher... um eine SMS zu senden.
Mi hai fatto venire qui... per mandare un messaggio.;
Also muss der der Mörder hierher gefahren sein.
Quindi l'assassino deve aver guidato sin qui.;
Das war das Lächerlichste, das ich je getan habe.
E' stata la cosa piu' ridicola che abbia mai fatto.;
Aber Sie sind mehr der ruhige Typ, das weiß ich.
Ma lei mi sembra un tipo piu' sedentario.;
Nun? - Nun, was?
Bene. - Bene, cosa?;
Muss teuer sein.
Dev'essere caro.;
Das könnte es. - Das könnte es nicht.
Potrebbero esserlo. - Direi proprio di no.;
Sir, wollen wir gehen?
Signore, possiamo andare?;
Und Harry ist ein Trinker.
Harry beve.;
Warum sollte ich das tun? - Weil Sie ein Idiot sind.
Perche' mai dovrei farlo? Perche' sei un idiota.;
Ich bin oben.
Ok.;
Ein Fakt über Taxifahrer: Man kennt immer einen schönen ruhigen Ort für einen Mord.
Un vantaggio dell'essere un autista di taxi e' che conosci sempre un posto tranquillo per un omicidio.;
Rachel ist kein Name. - Was ist es dann?
Rachel non e' un nome. - E allora cos'e'?;
Sie wären nicht gekommen, wenn da nicht etwas anders ist.
Non saresti venuto da me se non fosse cambiato qualcosa.;
Nein...
No...;
Mich unter den Augen eines halben Dutzends Polizisten fortzuschaffen.
Prelevarmi sotto gli sguardi di una mezza dozzina di poliziotti.;
Denn alle Opfer verschwanden von belebten Straßen,
Perche' tutte le sue vittime sono scomparse da strade trafficate,;
Nächste.
La prossima?;
Hier links, bitte.
A sinistra qui, per favore.;
Das ist ein Risiko.
Questo e' un rischio.;
Werden Sie kommen?
Allora, vieni?;
Natürlich wollte sie 'Rachel' schreiben.
Ma certo che stava scrivendo Rachel,;
Sie tanzt immer noch? - Ja, wenn du es so nennen willst.
Sta ancora ballando? - Si', si fa per dire.;
Ruhe, allesamt!
Zitti, tutti zitti!;
Die Wissenschaft der Deduktion'. - Was hast hielten sie davon?
La scienza della deduzione. Che ne pensi?;
Welches Fläschchen Sie auch immer wählen, ich nehme die Pille aus dem anderen.
Qualunque boccetta sceglierai, io prendero' la pillola dall'altra.;
bevor sie nach Cardiff zurückkehrt.
prima di tornare a casa a Cardiff.;
Jetzt sind Sie nicht gelangweilt, oder?
Non sei piu' annoiato ora, eh?;
Rachel war Jennifer Wilsons tot geborene Tochter. Das ist 14 Jahre her.
Rachel e' la figlia di Jennifer Wilson, nata morta quattordici anni fa;
Ich... Wer ist das? - Ein Kollege von mir, Dr Watson.
Non... lui chi e'? - Un mio collega, il dottor Watson.;
Ist es angenehm, nicht ich zu sein?
E' bello non essere me?;
Etwas Kaltes genügt.
Andra' bene qualcosa di freddo.;
Und du weißt, wie Mama sich immer aufregt.
E sai quanto ne sia delusa ma'.;
Wie kann es hier sein?
Come puo' essere qui?;
Nein, hier entlang! - Verzeihung!
FINE ZONA PEDONALE DARE LA PRECEDENZA;
Ja.
Gia'.;
Dr Watson wird das Zimmer oben nehmen.
Il dottor Watson prendera' la camera al piano di sopra.;
Ich dachte, das wäre etwas für Sie.
Immagino siano pane per i tuoi denti.;
Oh, nur die Zeit vertreiben.
Stavo solo passando del tempo.;
Eines Tages stehen wir um eine Leiche und er wird derjenige sein, der sie dort ablegte.
Un giorno saremo tutti attorno a un corpo e sara' stato Sherlock Holmes a metterlo li'.;
die nur von ihr stammen kann.
che puo' provenire solo da lei.;
Dass Sie ein lebender Toter sind. - So wie Sie.
Che lei e' un uomo morto che cammina. - Lo sei anche tu.;
Ich lebe.
Sono ancora vivo.;
Nun, Sie haben gerade einen Mann getötet. - Ja...
Hai appena ucciso un uomo. - Si', beh...;
Ich war auch auf Ihrer Website.
Sono anche stato sul suo sito.;
Ja, ich habe von deiner Besorgnis gehört. - Immer so aggressiv.
Sei sempre cosi' aggressivo.;
Menschen, die sie kennen, Menschen, die sie mögen, Menschen, die sie nicht mögen...
Persone che conoscono, che gli piacciono, che non gli piacciono...;
Vielleicht ließ sie es mit dem Koffer liegen.
Forse... lei lo ha dimenticato insieme alla valigia.;
Wenn Sie also sagen, dass Sie besorgt wären, sind Sie tatsächlich besorgt?
Quindi, quando diceva di essere preoccupato per lui... diceva sul serio?;
Die Wissenschaft der Deduktion' Also, das...
La Scienza della Deduzione. Quello si'...;
Sie lässt ihr Telefon nie zu Hause.
Non lascia mai il telefono a casa.;
Er ist nur ein Irrer, er lässt Sie immer im Stich.
E' solo un pazzo, ti deludera' sempre;
Überraschen Sie mich.
Ho uno sponsor.;
Tippen und senden.
Scrivilo e mandalo.;
Oder Sie könnten uns helfen und wir halten uns zurück.
O potresti aiutarci e li faccio fermare. - E' una cosa infantile...;
Tschüss... - OK.
Tantissimo. - Ciao. - Ok.;
Ich habe noch Fragen... - Was, jetzt?
Ma ho altre domande da farti. - Ora?;
Sherlock!
Sherlock!;
und die Trinkgewohnheiten ihres Bruders an ihrem Mobiltelefon.
dalla tua gamba, e all'alcolismo di tuo fratello dal tuo telefonino.;
Sie sind gut, wirklich. - Inwiefern?
Sei davvero bravo, eh? - Ma in che modo?;
Ja. Ja, muss wohl.
Gia', pare di si'.;
Sherlock, sind Sie OK? - Was...?
Sherlock, tutto bene? - Cosa?;
Also...
Dunque...;
Und?
E allora?;
Abendessen? - Verhungere.
Ceniamo? - Sto morendo di fame.;
Es befindet sich eine weitere Kamera auf dem Gebäude gegenüber.
C'e' un'altra telecamera nell'edificio dall'altro lato.;
Tatsächlich?
Che e' successo al lucidalabbra?;
Haben Sie einen Freund?
Hai un ragazzo?;
ich bin nicht blöd. - Sie dürfen hier nicht einfach einbrechen.
Non puoi fare irruzione in casa mia! - Tu non puoi nascondere delle prove;
Ich bin hier um Detective Inspector Lestrade zu sehen.
Sono qui per vedere l'ispettore Lestrade.;
Sie sind Arzt.
Tu sei un dottore.;
Er fuhr gerade mit einem Taxi weg.
Se n'e' appena andato in taxi.;
Koffer dieser Größe, Frau in solchen Kleidern -bei Bewusstsein-
Una valigia piccola, stando alla diffusione.;
Ich habe Zeit erkauft, ich wusste, dass Sie auftauchen würden.
Sapevo che saresti arrivato.;
Und Sie lesen meine Aufzeichnungen überkopf.
E tu leggi quello che scrivo al contrario.;
Kann es sein, dass Sie sich entschieden haben, ausgerechnet Sherlock Holmes zu vertrauen?
Puo' essere che, fra tutti, abbia deciso di fidarsi proprio di Sherlock Holmes?;
Und Sie fielen in Afghanistan ein.
E dire che hai invaso l'Afghanistan.;
Sie waren es.
Era lei.;
Oh, Sie werden das hier lieben. - Was lieben?
Oh, questo ti piacera' da morire.;
Ich würde sagen... Privatdetektiv. - Aber?
Direi... investigatore privato. - Ma?;
Niemand steigt ein und niemand steigt aus.
Nessuno entra, nessuno esce.;
Besorgen Sie Fahrzeuge, besorgen Sie Helikopter.
Radunate le pattuglie, un elicottero. Dobbiamo fare in fretta,;
Menschen leiden darunter.
Faremo soffrire delle persone.;
Oh, Ich verstehe. Sie sind also auch ein wahres Genie.
Oh, capisco... cosi' e' un vero genio anche lei.;
Sie haben nicht ein Wort geschrieben, oder?
Non hai scritto una parola, vero?;
Liegt hier noch nicht lange.
Non e' rimasta qui a lungo.;
Wirklich nicht?
Davvero?;
Ich will ihr bestes Spiel. - Das ist kein Spiel, das ist Zufall.
Ti voglio al meglio per giocare. - Non e' un gioco. E' probabilita'.;
Unsere Mutter.
Nostra madre.;
Durch ihren Koffer wissen wir, dass sie über Nacht bleiben wollte,
Sappiamo dalla valigia che intendeva restare una notte, ma non puo' essere lontana, non puo';
Das ist der Koffer der rosa Dame, das ist Jennifer Wilsons Koffer.
e' la valigia della donna in rosa. E' la valigia di Jennifer Wilson.;
Genau genommen hat sie nie gelebt.
Tecnicamente non e' mai stata viva.;
E-mail-Adresse.
L'indirizzo e-mail.;
Verzeihung, Sir, wessen Status?
Chiedo scusa signore... il livello di chi?;
Ich sehe das alles wie auf einer Karte in meinem Kopf.
Riesco a vederlo come una piantina nel mio cervello.;
Sie muss es ihm erst kürzlich gegeben haben, es ist erst sechs Monate alt.
Deve averglielo regalato di recente, ha solo sei mesi.;
Sie werden nicht mit mir arbeiten. - Ich breche jede Regel, um Sie rein zu lassen...
Non lavoreranno con me. Sto infrangendo ogni regola facendo stare te qui...;
Sind Sie wieder bei Atem? - Fertig, wenn Sie es sind. OK...
Hai ripreso il fiato? - Quando vuoi.;
Nun, Sie könnten einfach sitzen bleiben und fernsehen.
Bene, puoi startene seduto qui a guardare la TV.;
Anderson, nicht sprechen.
Anderson, non parlare ad alta voce.;
Das Alibi eines Mannes hängt davon ab. Schicken Sie mir eine SMS.
l'alibi di un uomo dipende da questo, mandami un messaggio.;
Kratzer.
E ha dei graffi.;
Wie?
Come?;
Ihr Mund ist jetzt zu klein.
Mi sembrava un gran miglioramento, hai una bocca troppo piccola cosi'.;
Sie legen mir immer wieder diese Decke um.
Continuano a mettermi addosso questa coperta.;
Er wird nicht gerade an der Tür klingeln.
Dubito andra' a suonare il campanello.;
Welche hätten Sie gewählt?
Quale avresti scelto?;
Glück. - Es ist Genialität!
Fortuna. - E' genio!;
Es gibt ein gutes Fläschchen und ein schlechtes Fläschchen.
C'e' una boccetta buona e una cattiva.;
Jemandem zufolge hat der Mörder den Koffer
A detta di qualcuno l'assassino ha la valigia;
Sie möchten, dass ich mitkomme? - Ich genieße Gesellschaft beim Ausgehen und...
Vuoi che venga con te? - Mi piace avere compagnia quando esco,;
Anderson, drehen Sie sich um. - Oh, Hergott nochmal!
Anderson, di spalle.;
und blieb zufälligerweise über Nacht.
per una piacevole chiacchierata ed e' capitato che sia rimasta a dormire.;
Sagen Sie es mir.
Abbiamo finito?;
Warum ist es raffiniert?
Perche' e' furbo?;
Entschuldigung, wo bin ich?
Mi scusi, dove sono?;
Adresse? - Ähm, Baker Street.
Indirizzo? Baker Street.;
Nichts indiskretes.
Niente di indiscreto.;
Oh, das würde ich nicht sagen.
Oh, non direi proprio.;
Ich?
Io?;
Sie beide?
Tutti e due?;
Entschuldigung, es ist in meinem Mantel.
Mi dispiace, l'ho lasciato nel cappotto.;
Rache'.
E' tedesca.;
Sherlock Holmes!
Sherlock Holmes!;
Oh, danke.
Grazie.;
Warum sollte ich?
Perche' dovrei?;
Kommt er wieder? - Sah nicht so aus.
Tornera'? - Non sembrava intenzionato.;
Und, wie heißen Sie?
E tu, come ti chiami?;
In diesem Leben.
In questa vita.;
Aber hiernach... hiernach sind Sie wirklich süchtig.
ma questo, questo e' cio' di cui sei davvero dipendente.;
Allerdings würde ich es aus verschiedenen Gründen vorziehen, wenn meine Besorgnis unerwähnt bliebe.
Ma per varie ragioni preferirei che le mie premure passassero sotto silenzio.;
So, Dim Sum.
Allora, ci aspetta il dim sum.;
Also eher eine Reihe von ihnen. - Brilliant.
E' semplice. Stupefacente.;
Nein, warten Sie... - Mama?
Chi e' ma'? - Mamma.;
Es muss.
Dev'esserci per forza.;
Und ich werd das auch nicht tun.
E neanche io ho intenzione di dirlo.;
Ich mache mir Sorgen um ihn.
Mi preoccupo per lui.;
Ich hörte, du wärest irgendwo im Ausland angeschossen worden.
Ho sentito dire che eri all'estero e ti hanno sparato.;
Erzählen Sie mir mehr. - Das ist alles, was sie erfahren werden.
Si e' trovato un ammiratore. Mi dica di piu'. Questo e' tutto cio' che sapra'.;
Nun, welche ist es dann?
Beh, allora qual e'?;
Ignorieren Sie mich. - Entschuldigung?
Lascia stare. - Come?;
Polizei!
Polizia!;
Hilft mir zu denken.
Mi aiuta a pensare.;
Wo ist sie?
Dov'e' andata?;
Sherlock, zwei Minuten habe ich gesagt, ich brauche alles, was Sie haben.
Sherlock, ho detto due minuti. Ho bisogno di tutto quel che hai.;
Ruhe.
Zitto.;
Wir werden mit der Reitpeitsche anfangen.
Inizieremo col frustino.;
Das ist unschicklich. Wen kümmert Schicklichkeit?
Non sta bene - E chi se ne frega se non sta bene.;
All dies fanden Sie heraus, weil Sie erkannten, dass der Koffer rosa sein würde?
Sei arrivato a questo perche' hai capito che la valigia era rosa?;
Also ist er nicht... - Nicht was?
Allora non e'... - Non e' cosa?;
Wer ist da?
Chi e'?;
Ich erkenne eine echte Waffe, wenn ich eine sehe.
So riconoscere una pistola vera quando la vedo.;
Also ist das alles... - Natürlich kann ich, ähm, ...
Quindi questa e' tutta... - Naturalmente posso riordinare le cose,;
Taxi!
Taxi!;
Sie vermissen ihn.
La rimpiange.;
Freundinnen, Freunde. - Ja, nun, wie ich sagte: langweilig.
fidanzate, fidanzati... - Ecco appunto, noioso.;
Mein Mann war genauso.
Mio marito era uguale.;
... 18, TÖTETE SICH SELBST ...
RAGAZZO DI 18 ANNI SI TOGLIE LA VITA IN UN CENTRO SPORTIVO;
Und das er sich auf diese Weise sein Leben genommen haben soll,
e il motivo che l'ha spinto a togliersi la vita in questo modo;
Nur damit ich weiß, ob ich Sie hätte schlagen können.
Solo per sapere se ti avrei sconfitto.;
Gut geraten. - Ich rate nie.
Hai tirato a caso. - Io non tiro a caso.;
Damit Sie auch mich töten können? - Ich möchte Sie nicht töten, Mr Holmes.
Lasci che la porti a fare un giro. - Cosi' puo' uccidere anche me?;
Aber ich muss vorher noch einen Zwischenstopp machen.
221B di Baker Street. Ma prima devo fermarmi in un posto.;
Macht Sie das nicht verrückt?
Non lo trovi insopportabile?;
Ich will einen Namen. - Nein...
Voglio un nome. No...;
Ich werde nicht schummeln.
Non barero'.;
Sie hatte eine Reihe an Liebhabern und war dabei vorsichtig.
Ha una sfilza di amanti e sta attenta.;
Verdammt nochmal.
Dio mi aiuti.;
Es ist Mord, bei allen.
Si tratta di omicidio, tutti loro.;
Haben Sie es gesendet? - Wie lautet die Adresse?
L'hai mandato? - Qual e' l'indirizzo?;
Und die sind so viel mehr als das.
mentre loro sono molto piu' di questo.;
Vor ein paar Jahren hat sich ihr Mann in Florida die Todesstrafe verdient.
Anni fa condannarono a morte il marito in Florida.;
Es ist eine Drogenrazzia, Mrs Hudson.
E' una perquisizione antidroga, signora Hudson.;
Was haben wirkliche Menschen denn in ihren... wirklichen Leben?
Che cos'ha allora la gente nella... vita reale?;
Harry ist die Kurzform von Harriet.
Harry e' il diminutivo di Harriet.;
Mrs Hudson, Dr John Watson. - Hallo, kommen Sie rein.
Signora Hudson, il dottor John Watson.;
Natürlich ist er mein Bruder.
Lui e' tuo fratello? - Certo che e' mio fratello.;
Ach, wissen Sie was?
Anzi, sai cosa?;
Welchen?
Quale?;
Äh, hier, nehmen Sie meins.
Ecco... usi il mio. Oh.;
Habe ich richtig gewählt?
Avevo capito giusto?;
wirklich alles, um nicht mehr gelangweilt sein zu müssen.
proprio qualsiasi cosa per combattere la noia.;
Sie wollen alle so verzweifelt gefasst werden.
Muoiono dalla voglia di farsi catturare.;
Das haben Sie nicht erwartet, oder?
Non te l'aspettavi, eh?;
Guten Abend, Mycroft.
Buona serata Mycroft.;
Aber wie? - Was...
Ma come?;
Vielen Dank.
Sherlock, cosa hai fatto?;
Was? - Nichts, es ist nur..."Willkommen in London".
Che c'e'? - Niente, solo "Benvenuto a Londra".;
SMS, ja.
Messaggio, si'.;
Ist er Ihnen nach Hause gefolgt?
Cos'e', ti ha seguito fino a casa?;
Warte sie nicht! - Sehen Sie sich ihn an, rauscht einfach ab.
Non aspettatemi alzati! Ma guardalo, non sta fermo un attimo!;
Ein Feind? - Seiner Ansicht nach, gewiss.
Un nemico? - Nella sua mente, di sicuro.;
Nicht einer, viele im Lauf der Zeit,
Non uno, molti nel tempo.;
Vielleicht mochten Sie seine Frau
Forse ti piaceva sua moglie,;
Die halten die Augen offen.
Possono controllare loro.;
Entschuldigung, was sagten Sie?
Pensavo, ti andrebbe un caffe'?;
Nicht Ihr Fahrgast.
Non il passeggero.;
Ich habe gar nichts gesagt. - Sie haben gedacht.
Non ho detto nulla. - Stavi pensando. E' seccante.;
Oh, das ist raffiniert.
Oh, e' furbo.;
Wir prüfen sie gerade auf die Adresse.
le stiamo controllando adesso, per i dettagli del contatto.;
Irgendein Finder des Telefons würde einen solchen Text ignorieren.
Se qualcuno avesse semplicemente trovato il cellulare ignorerebbe quel messaggio,;
Der Mut des Soldaten.
il coraggio del soldato.;
Ich habe ihn gerade erst kennengelernt.
L'ho solo incontrato.;
Oh... Atmen!
Respirare e' noioso.;
Jetzt Clara, wer ist Clara?
Ora, Clara. Chi e' Clara?;
So holen Sie sich Ihre Kicks, oder?
E' cosi' che ti diverti, vero?;
Entschuldigung, wie bitte? - Ich spiele Geige wenn ich nachdenke,
Come, scusi? A volte quando penso suono il violino e non parlo per giorni.;
Es ist teuer, eMail-tauglich, MP3-Player. Und Sie suchen eine WG.
E' costoso, abilitato per le e-mail, con un lettore MP3.;
Wo gehen wir hin? - Northumberland Street.
Dove andiamo? - Northumberland Street,;
Ich habe mit ihnen geredet...
Ci ho parlato;
Was ist mir dir, bleibst du in der Stadt, bis du dich zurechtgefunden hast?
Che mi dici di te, rimani in citta' finche' non ti rimetti?;
Wollen Sie noch einige mehr sehen? - Oh, Gott, ja.
Vuoi vederne ancora un po'? - Oh, Dio, si'.;
Fragten Sie ihn, er würde wahrscheinlich Erzfeind sagen.
Se glielo chiedesse, probabilmente direbbe acerrimo nemico.;
Was heißt das, es ist kein verfixtes Auto da? Er ist nach Waterloo, tut mir leid.
Che significa che sei senza macchina? - E' andato a Waterloo, mi dispiace.;
Wer zum Teufel sind Sie?
Chi diavolo e' lei?;

Wenn Sie eine SMS bekommen haben, ignorieren Sie sie bitte.

Se avete ricevuto dei messaggi, ignorateli. - 

Ich probiere es noch einmal. - Gute Idee.
Provo di nuovo. - Buona idea. Dove stai andando?;
Hmm...
Grazie.;
Vier Menschen in Serie?
Quattro persone una dietro l'altra?;
Kleine Spritzer an rechter Ferse und Wade, links aber nicht.
su caviglia e polpaccio destri non presenti a sinistra.;
Jetzt!
Subito.;
Also ist sie Deutsche? - Natürlich ist sie das nicht.
Quindi e' tedesca? - Ovviamente no.;
Anderson, halten Sie alle für ein paar Minuten fern...
Anderson, tieni lontani tutti per un paio di minuti.;
Ich wette, Sie langweilen sich, oder?
Scommetto che ti annoi, vero?;
Ich weiß es.
Ne sono certo.;
Es ist unmöglich heutzutage in London eine Rauchgewohnheit aufrecht zu erhalten.
E' impossibile essere dei fumatori a Londra, al giorno d'oggi. Pessima notizia per le sinapsi.;
und wir fanden ihn in den Händen unseres Lieblingspsychopathen.
e l'abbiamo trovata in mano al nostro psicopatico preferito.;
Mrs Turner nebenan, hat eine geheiratet. Sherlock!
Quelli della signora Turner, di la', sono addirittura sposati.;
Was denken Sie?
Allora che ne dici?;
Atmen ist langweilig.
Ma sono... sono tre cerotti?;
Sie baten mich her, ich nehme an es ist wichtig?
Mi hai chiesto di venire. Presumo sia importante.;
Cardiff.
Cardiff.;
Setzen Sie sich.
Si sieda. - Non voglio sedermi.;
Sind weg!
Ce ne andiamo.;
Ich nehme an, sie hat Ihren Boden geputzt, dem Zustand ihrer Knie nach zu urteilen.
E immagino abbia pulito per terra, stando allo stato delle sue ginocchia.;
Welches das gute Fläschchen ist? - Natürlich.
Qual e' la bottiglietta buona?;
Ich bin... ich bin niemand.
Non... non sono nessuno.;
Vollkommen.
Chiarissimo.;
Ich habe gestern Abend im Internet nach ihnen gesucht.
Ti ho cercato su internet, ieri sera.;
Nun, ja.
Beh, si'.;
Entschuldigung.
STRADA ALTERNATIVA;
Was tust du hier? - Wie immer, ich sorge mich um dich.
Gia', ho sentito della tua "preoccupazione".;
Er schoss erst, als ich mich in unmittelbarer Gefahr befand, also starke moralische Grundsätze.
Non ha sparato finche' non sono stato davvero in pericolo, uno con saldi principi morali.;
Was? - Du bist der Zweite, der das heute zu mir sagt.
Sei la seconda persona che me lo dice oggi.;
Sie alle wurden an Orten gefunden, wo sie grundlos waren.
Sono stati trovati tutti in posti nei quali non avevano ragione di essere.;
OK.
Ok.;
Nichts womit Sie sich... unwohl fühlten.
Niente che la metterebbe a disagio.;
Sie schob es ihm unter.
Gliel'ha infilato addosso.;
Er hat vier Menschen ermordet.
Ha ucciso quattro persone.;
Wieso nicht zurück zum Restaurant?
Perche' non siamo tornati al ristorante?;
Gedenken Sie ihre Verbindung mit Sherlock Holmes fortzuführen?
Intende proseguire nella frequentazione di Sherlock Holmes?;
Sergeant Donovan hat gerade alles erzählt.
Il sergente Donovan mi ha appena spiegato tutto.;
Wir verlieren ihn!
Lo stiamo perdendo.;
Schön. Gut.
Bene, d'accordo.;
Ich muss wissen, welche blauen Flecken in den nächsten 20 Minuten auftreten.
Devo sapere che lividi si formeranno nei prossimi venti minuti,;
Sie haben also keine Freundin?
Non hai una ragazza, allora?;
Willkommen zurück.
Bentornato.;
Nicht Ihre Haushälterin!
;
Das ist beste Lage.
Beh, e' in un'ottima posizione.;
Sucht weiter, Jungs.
Continuate a cercare, ragazzi.;
Finden Sie Rachel!
Trovate Rachel!;
Entschuldigung - seid ihr Typen die Polizei?
Chiedo scusa, siete della polizia?;
Das ist kindisch. - Nun, ich habe es mit einem Kind zu tun.
Beh, ho a che fare con un bambino.;
Aber die sind doch nur für meine Hüfte.
Ma sono solo per i miei dolori.;
Oben.
Cosa fai?;
es macht Sie an.
questa cosa ti eccita.;
Na gut. OK.
Va bene, ok.;
Wie kamen Sie in seinen Besitz? - Durch suchen.
Come l'hai trovata? - Cercando.;
nun,
beh...;
Was haben Sie für ein Durcheinander angerichtet.
Sherlock, che confusione che hai fatto!;
Problem? - Ja, Sergeant Donovan.
Problemi? - Si', il sergente Donovan.;
Es hat ein Vierten gegeben.
Ce n'e' stato un quarto.;
Da, das Datum der Hochzeit.
E ora la situazione del matrimonio.;
Nicht Ihr Vater, das ist das Spielzeug eines jungen Mannes.
Non tuo padre, e' un oggetto da giovani.;
Eine perfekte Analyse, aber ich hoffte, Sie würden mehr in die Tiefe gehen.
Analisi perfetta, ma speravo avresti approfondito di piu'.;
Wenn ich verstehen wollen würde...
Se volessi capire,;
Brillantes Zeug.
Roba geniale!;
Wo ist ihr Handy?
Il suo telefono.;
dass Angelo zur Tatzeit eines grausamen dreifachen Mordes in einem anderem Stadtteil einbrach.
Angelo si trovava dall'altra parte della citta' a derubare un appartamento.;
Okay.
Ok.;
Wem vertrauen wir, selbst wenn wir ihn nicht kennen?
Di chi ci fidiamo, anche senza conoscerlo?;
Wie?
Come?;
Sehen Sie, ich habe eine Decke.
Ho la coperta.;
Sehen sie sich an.
Ma guardatevi.;
Schnell, wo?
Forza, dov'e'?;
Sie spielen gegen mich.
Non stai giocando con i numeri, stai giocando con me.;
Rachel!
Rachel!;
... 221B Baker Street einziehen, würde ich mich glücklich schätzen
221B di Baker Street,;
Er ist weg. - Wer, Sherlock Holmes?
Se n'e' andato. - Chi, Sherlock Holmes?;
Wer hat Sie vor mir gewarnt? - Jemand dort draußen, der aufmerksam wurde.
Chi l'ha avvertita su di me? Solo qualcuno che la tiene d'occhio.;
Oh, vielleicht sollte ich erwähnen... ich habe sie nicht getötet.
Forse dovrei precisare. Non l'ho uccisa io. - Non l'ho mai detto. Perche' no?;
Ihr Telefon.
Il tuo cellulare.;
ist ein Rätsel...
rimane un mistero,;
Dennoch haben nicht mehr lange.
A lei tuttavia non rimane molto da vivere.;
Wir wissen den Unterschied.
Conosciamo le differenze.;
Vier?
Quattro?;
Keiner von ihnen zeigt vorher Symptome... - Das kann man doch nicht für Selbstmorde halten.
Nessuno di loro aveva dato segnali di... - Ma non esistono suicidi seriali.;
Lassen Sie uns zusammenarbeiten.
Collaboriamo, avanti.;
Es ist ein Anfang! - Sherlock...
E' un inizio! - Sherlock...;
Ja, aber wenn Sie klug wären... so richtig klug. Jennifer Wilson mit ihren Geliebten, sie war klug.
Si', ma se fossi molto furbo, e Jennifer Wilson con tutti quegli amanti lo era...;
Nein, kein Hotel.
No, non avrebbe mai preso una stanza.;
Es ist wichtig.
E' importante.;
Bevor Sie gehen, haben sie es herausbekommen?
Prima che te ne vada, l'hai capito?;
Verzeihung, Mrs Hudson, ich verzichte auf den Tee.
Scusi signora Hudson, salto il the.;
Und hier sind Sie, veranstalten lustige Kamikaze-Mord-Spiele.
Ed ora eccola qui nel pieno di una follia omicida-suicida.;
Die Leiche von Beth Davenport, stellvertretende Verkehrsministerin,
Il corpo di Beth Davenport, del Ministero dei Trasporti,;
Seine Hand muss absolut ruhig gewesen sein, er ist also eindeutig vertraut mit Gewalt.
tremato quindi chiaramente e' abituato alla violenza.;
Danke sehr.
Grazie.;
Ein ziemlicher Vorteil für einen Serienmörder.
Un notevole vantaggio per un serial killer.;
Sie? - Schweigen Sie!
Tu? - Zitto!;
Nein, Detective Inspector Lestrade, ich muss mit ihm sprechen.
No, l'ispettore Lestrade. Devo parlare con lui.;
Sherlock!
Sherlock!;
Donovan! - Komme.
Donovan! - Arrivo!;
oder vielleicht mochten Sie sein Trinken nicht. - Wie können Sie überhaupt vom Trinken wissen?
forse non ti piace il fatto che beva. Come diavolo fai a sapere che beve?;
Ich weiß, dass sie ein Militärarzt und als Invalide aus Afghanistan zurückgekommen sind.
So che e' un medico militare ed e' stato riformato dall'Afghanistan.;
Ich hoffe, ich störe Sie nicht?
SH Spero di non distrarla.;
Ich wurde vor Ihnen gewarnt.
Mi avevano avvertito su di lei.;
Oh! Interessant.
Interessante.;
Ich möchte mich nicht setzen.
Non sembra molto spaventato.;
Also? Was mache ich hier?
Beh? - Che ci faccio qui?;
Dies ist ein Tatort.
E' una scena del crimine.;
Weiß ich.
Si. Lo so.;
Ich sagte Mike heute Morgen, dass es schwierig sei für mich einen Mitbewohner zu finden.
Stamani ho detto a Mike che mi sarebbe stato difficile trovare un coinquilino. E ora eccolo, subito dopo pranzo,;
Sie haben ihn kennengelernt.
L'ha conosciuto.;
Das habe ich nie gesagt. - Wieso nicht?
Visto il messaggio che ti ho appena fatto inviare;
Bist du noch bei Barts? - Ich unterrichte jetzt,
Allora, sei ancora alla Barts? Si', ora insegno.;
Sie dürfen keine Beweise zurückhalten.
;
für was, oder eher wen, nimmt sie also ihren Ring ab?
quindi perche' o, piuttosto, per chi si toglie gli anelli?;
Es gab eine richtige Wunde.
Sei stato ferito davvero.;
Es besteht immer die Gefahr, dass man meine Nummer wiedererkennt.
C'e' sempre il rischio che riconoscano il numero, e' sul sito.;
Der Rest ihres Schmuckes wurde regelmäßig gereinigt, nicht aber ihr Hochzeitsring.
Il resto dei gioielli e' stato pulito regolarmente, ma non la fede.;
So, genug geplaudert.
E' il momento di scegliere.;
Drei, genau gleich.
Tre, esattamente uguali.;
Ich habe vier Menschen überlebt.
Sono sopravvissuto a quattro persone.;
Informationen.
Informazioni.;
Sind Sie klug genug...
Sei abbastanza intelligente...;
Er sagt, Sie haben das hier vergessen.
Ha detto che ha dimenticato questo.;
Dann haben Sie ja viele Verletzungen gesehen, gewaltsame Tode.
Allora avrai visto un sacco di feriti. Morti violente.;
Als wären Sie unsichtbar.
E' come essere invisibili.;
Ganz und gar nicht...
Direi di no,;
Ja, aber ein paar von den Jungs wollen Bilder davon machen.
Lo so, ma alcuni dei ragazzi vogliono farti delle foto.;
Was geschah in Lauriston Gardens?
Cos'e' successo ai giardini di Lauriston?;
Freunde?
Amici?;

Nun, begehen Sie keinen Selbstmord.

beh, non suicidatevi

Nein, das können Sie nicht. - Ungefähr.
Non e' vero. - Quasi.;
Wir müssen es riskieren.
Dobbiamo correre il rischio.;
Sie haben die Zeitungen gelesen.
Sai cos'e' stato, hai letto i giornali.;
Hm, und seit gestern sind Sie zusammengezogen und lösen nun gemeinsam Kriminalfälle.
E da ieri si e' trasferito da lui e ora risolvete crimini insieme?;
Wo gab es starken Regen und heftigen Wind innerhalb dieses Reiseradius'?
dove ci sono stati pioggia battente e vento forte nel raggio di quel lasso di tempo?;
Also...
Quindi...;
Auf meinem Schreibtisch liegt eine Nummer.
Sulla mia scrivania c'e' un numero.;
Koffer!
Una valigia!;
Ja, er ist gerade los.
Gia', si e' volatilizzato.;
Kein Telefon bei der Leiche,
Dov'e' il cellulare?;
Sie wären überrascht.
Mi sorprenda.;
Entschuldigung, es sind nur... die Nerven, glaube ich.
Stavi per prendere quella dannata pillola eh?;
Niemand hat Sie darauf hingewiesen.
Nessuno gliel'ha fatto notare.;
Sie ist tot. - Exzellent.
E' morta. - Eccellente.;
Ich glaube, es ist gerade verdampft.
E anche il sergente Donovan. Pare sia appena evaporato.;
Und ich bin nicht eingebrochen.
e non ho fatto irruzione.;
Ich habe diese vier Menschen nicht getötet, Mr Holmes.
Non ho ucciso quelle quattro persone, signor Holmes.;
Ich möchte, dass Sie eine SMS senden.
Voglio che mandi un messaggio.;

war ein glücklicher Mann, der ein erfülltes Leben lebte.

era un uomo felice che ha vissuto appieno la sua vita.;

Es ist... in der 221 Baker Street.
E' al 221 di Baker Street.;
und sie töteten sich selbst.
e si sono uccisi da soli.;
Meiner was? - Zeigen Sie sie mir.
La mia cosa? - Mi faccia vedere.;
Würde sie das belasten?
La cosa la disturba?;
Sie schauten überrascht.
sembravi sorpreso.;
Sie ist nicht mehr getürkt, wenn wir was finden. - Ich bin clean!
Non sara' solo una messa in scena se troviamo qualcosa. Sono pulito!;
Nein...
Gia'.;
Allerdings ein guter.
Bel colpo, comunque.;
Aber ein Kerl wie der hätte Feinde gehabt, nehme ich an.
Ma immagino che un tizio del genere avesse dei nemici.;
ist wahres Denken.
che e' pensare come si deve.;
Was vollkommen in Ordnung wäre. Das weiß ich.
Che va bene, sia chiaro. - Lo so che va bene.;
Nicht gut? - Nicht so gut, ja.
Sono cattivo? Gia', un pochino.;
Ihr Gönner. Wer war er?
Il tuo sponsor, chi e'?;
Taxi!
Taxi!;
Ich sage ja nur, alles in Ordnung.
Dico solo, va bene qualunque cosa.;
Einen Freund? - Einen Feind.
Un amico? - Un nemico.;
Was tun Sie da?
Che stai facendo?;
Oh, nur zu. Fühlen Sie sich frei.
Oh, prego, faccia come dice.;
Ein kleiner Koffer, der Streuung nach.
dal quel segno bagnato nell'altro verso.;
wir suchen danach.
lo stiamo cercando.;
Einer davon hätte ihm folgen können, aber...
Forse uno di loro lo stava seguendo, ma...;
Houston, wir haben einen Fehler.
Houston, abbiamo un errore.;
Sie müssen Rachel auftreiben und sie befragen.
Devi arrestare Rachel e devo interrogarla.;
aber keine Bräunung über den Handgelenken.
ma non sei abbronzato sopra i polsi.;
Ich bin ein beratender Detektiv.
Sono un consulente investigativo.;
Aufs Haus, für Sie und Ihr Date.
Offerto dalla casa, per lei e il suo ragazzo.;
Oh. Ja, Schulter. - Schulter!
Si', alla spalla. - La spalla!;
Ich weiß wie Menschen denken, wie ich denke.
So come la gente pensa che io ragioni.;
Fürchterlich.
Terribile.;
John, trinken Sie eine Tasse Tee, fühlen Sie sich wie zuhause.
John, fatti un the, mettiti comodo.;
© 2024 MemoCard