Flashcard Info

Here you can learn everything about this flashcard

5.1 credt letters sentences



Multiple choice cards
Normal cards
Cards total
Category
Language
From

Uns wurde mitgeteilt, dass die Firma gesund
zuverlässig
finanziell sicher
bekannt
gut gelitten     ist.

We are informed that the firm is sound
reliable
financially secure
well-known
well-respected.

Wir finden es nicht ratsam der betreffenden Firma Krdeit zu gewähren.

We do not consider it advisable to grant any credit to the firm in question.

Dürfen wir darauf hinweisen, dass die gegebenen Informationen für uns unverbindlich sind.
... , dass wir keine Verpflichtung oder Haftung für die geäusserten Ansichten übernehmen.

May we point out that the information provided is given without any responsibility on our part.
... that we assume no obligation or liability for the views expressed.

Die von Ihnen auf dem beigefügten Zettel genannte Firma geniesst einen ausgezeichneten Ruf.

The firm mentioned in your enquiry ...
(on the attached slip)

... has an excellent reputation.

Die Firma verfügt über beträchtliche finanzielle Mittel
beträchtliches Kapital.

They have considerable resources ...

  • considerable funds
  • a considerable amount of capital

... at their disposal.

Umsatz

turnover

sales (revenue)

Rentabilität

profitability

Diese Auskunft ist nur für Sie bestimmt und wird ohne Haftung erteilt.

This information is for your own use only and
given without responsibility.

Bis zu welchem Betrag könnten wir Ihrer Meinung nach ohne Risiko gehen?

To what figure do you think we could safely go?

Allem Anschein nach verfügt die Firma nicht über genügend Kapital
... läuft die Firma Gefahr in Konkurs zu gehen.
... hat die Firma schwere Verluste erlitten.

It appears that the firm is undercapitalized (has insufficient capital)
... is running the risk of going bankrupt
... has incurred heavy losses.

Wir haben den Eindruck gewonnen...
.. aus zuverlässiger Quelle erfahren,

dass die Firma mit finanziellen Schwierigkeiten zu kämpfen hat

We have gained the impression ...
We have learned from reliable sources

that they are in financial difficulties.

Die Firma zahlt meist unter Ausnutzung von Skonti.

They usually take advantage of cash discounts.

Unternehmensleistung

company performance

Sie können sich darauf verlassen, dass wir Ihre Auskunft mit grösster Verschwiegenheit behandeln werden.

You can reply on our treating your information with the
utmost discretion.

Kreditwürdigkeit

credit standing

credit status

creditworthiness

financial responsibility

Bitte nehmen Sie zur Kenntnis, dass jede von uns geäusserte Meinung auf unserer persönlichen Erfahrung basiert und deshalb streng privat und vertraulich behandelt werden muss.

Please note that any opinion expressed by us is based upon our own personal experience and must therefore be treated as strictly private and confidential.

Für jede weitere Auskunft, die Sie uns geben könnten, wären wir Ihnen äusserst dankbar.

Any other (additional) information you could give
(provide, furnish, supply) would be much appreciated.

Wenn wir Ihnen einen ähnlichen Dienst erweisen können, so teilen Sie uns dies bitte mit.

If we can be of assistance to you in a similar case
If we can render you a similar service

... please let us know.

Ist ein Kredit bis zu einer Höhe von ...  Ihrer Ansicht nach vertretbar?

Do you think it would be reasonable (justifiable) in order to allow them credit to a limit of ... ?

Wie schnell kommt die in Frage stehende Firma ihren finanziellen Verpflichtungen nach?

How quickly does the company in question meet its financial obligations?

Ihre Auskunft wird streng vertraulich behandelt.

Your reply will be treated as strictly confidential.
(in strict confidence, in absolute confidence)

Seit fünf Jahren zählt die Firma zu unseren regulären Kunden.

They have been regular customers of ours for the past five years.

Unseres Erachtens können Sie der Firma risikolos einen Kredit
bis zu ... gewähren.

We believe that you will not be taking (running) any risk
in granting them credit up to .... .

Die Firma ist ihren Zahlungsverpflichtungen stets pünktlich nachgekommen.

They have always met their obligations promptly.
They have always been punctual in paying their bills
They have always settled their accounts on time.

Zahlungsgewohnheiten

payment habits

Seit einem halben Jahr gehen die Zahlungen schleppend ein.

In the past six months payments have been coming in slowly.
... there have been repeated delays in payment.

Solvenz
Liquidität
Zahlungsfähigkeit

solvency
liquidity
ability to meet financial obligations

Zahlt die Firma ihre Schulden pünktlich?

Does the company pay (settle) its debts promptly (on time)?

Wir sind zum Schluss gekommen, dass die in Frage stehende Firma

  • finanziell ungesund
  • in schlechtem Zustand
  • unsicher
  • schlecht geführt ... ist.

We have come to the conclusion that the company in question is

  • financially unsound
  • in poor shape
  • insecure
  • badly run
© 2024 MemoCard