den Weg weisen
Indiquer le chemin
Unsere Filiale befindet sich im Ausland.
Notre succursale se trouve à l´étranger
Regionen mit -EN auf Franz.
• en Suisse alémanique
• en Suisse romande
• en Alsace
• en Provence
Osten
l´est
à+ les =
aux
sich vor und in einem Gebäude orientieren
S'orienter à l'extérieur et à l'intérieur d'un bâtiment
Entfernung wie gibt man die an auf Franz.?
distances - à ... kilomètres / minutes de..
(environ) kilomètres de Lausanne
à minutes de la gare
... in einem Vorort von (Freiburg)
... dans la banlieue de (Fribourg)
im Untergeschoss
au sous-sol
die Sackgasse
le chemin sans issue
die Ampel
le feu
welche Länder sind weiblich und welche männlich? woran erkennts man?
weiblich = en Suisse , en Allemagne (Länder mit -e am Schluss Weiblich)
männlich = au Portugal , au Japon (Länder die nicht auf -e Enden)
Plural = aux Pays-Bas , aux États-Units (Länder die auf -s Enden sind Plural)
hinter
derrière
de + les =
des
weit / in der Nähe von
loin (de) / près (de)
suivre la ligne de chemin de fer
der Eisenbahnlinie folgen
Im Innern eines Gebäudes
À L'intérieur d'un immeuble
Es ist weit weg / in der Nähe (von) ...
C´est loin / près (de) ...
in Richtung ....
en direction de ....
Westen von
l´ouest de
im Erdgeschoss
au rez-de-chaussée
Lausanne befindet sich in der Westschweiz.
Lausanne se trouve en Suisse romande.
unterhalb von
au-dessous de
oberhalb
au-dessus
die zweite Tür links
la 2e porte à gauche
am Ende von
au bout de
Weg zum Wohn- und Arbeitsort beschreiben.
Situer son domicile et son lieu de travail
auf der Landstrasse
sur la route
Süden
le sud
ein Eingang
une entrée
die Kreuzung
le carrefour
die Brücke
le pont
de + le =
du
geradeaus fahren / gehen
continuer tout droit
die Brücke überqueren
traverser le pont
westlich von
à l´ouest de
nördlich
au nord
östlich
à l´est
gegenüber
en face de
der Konferenz- /Ausstelllungsraum
la salle de conférence d'exposition
Ufer / See ...
la rive
einen Umweg machen
faire un détour
Das Dorf / Die Stadt zählt ... Einwohner.
Le village / la ville compte ... habitants.
Transport mittel Präpostitionen
Moyens de transport - en / à
en bus
en train
en voiture
en bateau
en taxi
à pied
à vélo
à moto
ein Ausgang
une sortie
an der Kirche vorbeifahren /-gehen
passer à côté de l'église
den Gang entlanggehen
suivre le couloir
geradeaus
tout droit
Präpositionen für ein Kanton ...
Cantons - dans le canton de / du
• dans le Canton de Vaud
• de Neuchâtel
• de Genève
• dans le canton du jura
• du Valais (au Valais)
links abbiegen
tourner à gauche
in der Mitte von
au milieu de
am Ende des Ganges
au fond de couloir
rechts
à droite
die Gasse
la ruelle
die Ladestation (für E-Fahrzeug)
la borne de recharge
neben
à côté de
à + le =
au
... im Stadtzentrum
... dans le centre-ville
Präpostitionen für Auf dem Wasser ...
Eaux - au bord de
au bord du Lac Léman
au bord du Rhône
au bord de l´Atlantique
den Lift / die Treppe benützen
prendre l'ascenseur (m ) / l'escailier (m)
Der Kreisverkehr
• le rond-ponit (F)
• le giratoire (CH)
Freiburg liegt an der Sprachgrenze.
Fribourg est situé à la frontière linquistique
im Norden
dans le nord
auf der Strasse
dans la rue
... in der Indrustriezone
dans la zone industrielle (ZI)
die erste Strasse nehmen
prendre la 1 ère rue
de + la =
de la
zwischen
entre
im 1. Stock / unter dem Dach
au premier étage / sous le toit
vor
devant
südlich
au sud
das Verwaltungsgebäude
le bâtiment administratif
Städe/Dörfer welches Präpostition kommt?
Villes/villages -à
à Genève, à Leysin, à la Chaux-de-Fonds
ein Parkplatz
une place de parking
den Hinweis befolgen
suivre l'indication
links
à gauche
vor einem Gebäude
À l'extérieur d'un immeuble
an der Ecke
au coin de
Unsere Firma befindet sich
Notre entreprise se trouve
ein Nebengebäude
une annexe
umkehren
faire demi-tour