Wortschatz für die Prüfung Französisch/Italienisch SBB+ Zur freien Benützung. Ich übernehme keine Garantie für die Richtigkeit. Viel Spass beim Üben. R.Jäggi, Depot Bern. Kaffeepads willkommen ;-)
Zugsammelschiene ausschalten
déclencher la ligne de train
disinserire la condotta elettrica ad alta tensione
Rangierer, Rangiermitarbeiter, der
L'employé de manoeuvre
Il manovratore
langsamer
Ralentir
Rallentare
Einfahrweiche, Ausfahrweiche, Einfahrsignal, Ausfahrsignal
Aiguille d‘entrée, aiguille de sortie, signal d‘entrée, signal de sortie
Scambio d‘entrata, scambio d’uscita, segnale d‘entrata, segnale d’uscita
Rangierbewegung
Mouvement de manoeuvre, le
movimento di manovra, il
automatische Zugsicherung
arrêt automatique des trains
protezione automatica dei treni, la
Störung an der Sicherheitseinrichtung
dérangement aux équipements de sécurité
perturbazione ai dispositivi di sicurezza
Funknetz, das
réseau radio, le
rete radiofonica, la
Zwergsignallampe brennt nicht (Oben, links, rechts)
Une lampe du signal nain est éteinte (du haut, de gauche, de droite)
Una lampadina del segnale basso è spenta (in alto / a sinistra / a destra)
Kontrolllicht blinkt
Feu de contrôle clignote
Luce di controllo lampeggia
Lokpfeife, die
sifflet de locomotive, le
fischietto della loc, il
Kurzschluss, der
court-circuit, le
corto circuito, il
kurze Fahrt
itinéraire court
corsa breve
Stellwerk
appareil d‘enclenchement
apparecchio centrale
fahrbar melden (Gleis / Weiche)
annoncer une voie / une aiguille practicable
annunciare la percorribilità (binario / scambio)
Ist die Fahrleitung in Ordnung?
La ligne de contact est-elle en ordre?
È in ordine la linea di contatto?
Einspurbetrieb, der
exploitation à voie unique, l’
esercizio a binario semplice, l' (m)
Rangierbremsprobe, die
essai du frein de manoeuvre
prova del freno di manovra, la
Bremsen lösen
lâcher / desserrer les freins
Allentare i freni
Ausserordentlicher Halt
arrêt exeptionelle
fermata straordinaria
Gefahrgutwagen, der
wagon de marchandises dangereuses
carro con merci pericolose, il
Sammelformular, das
formulaire d‘ordre, le (m)
Il Formulario d’ordini
Rangierleiter, der
chef de manoeuvre, le
capomanovra, il
Fahrdienstleiter, der
chef-circulation, le
capomovimento, il
Zugdaten, die
données du train, les
dati del treno
Signalbezeichnung
Désignation du signal
denominazione segnale
Doppelspur, die
double voie, la
doppio binario, il
Räumungssignal in Verbotsstellung
signal d‘évacuation en position d‘interdiction de manoeuvre
segnale di sgombero in posizione divieto di manovra
Bremsstörung, die
dérangement de frein, le
perturbazione al freno, la
Deckungssignal, das
signal de protection, le
segnale di protezione, il
Schnellbremsung, die
serrage rapide, le
frenatura rapida, la
Streckentrennung, die
sectionnement, le
sezionamento di tratta, il
Warnung zeigendes Signal
Signal présentant l‘image d’avertissement
segnale per treni che indica l’immagine avvertimento
Zugschlusssignal, das
signal de queue, le
segnale di coda, il
Notruf, der
appel d’urgence, l’ (m)
chiamata d’emergenza, la
Brand im Zug
incendie dans le train
fuoco nel treno
Hauptgleis, das
voie principale, la
binario principale, il
Kopfgleis, das
voie en cul-de-sac, la
binario di testa, il
Führerstand
cabine de conduit
cabina di guida
fahren
rouler / circuler
percorrere
Schienenbruch
Rupture de rail,
rotaie fratturate
Die Störung beheben
lever le dérangement
eliminare la perturbazione
Ist das Nachbargleis frei?
La voie voisine est-elle libre?
È libero il binario adiacente?
zurücknehmen
retirer, détruire
ritirare
Bremsverhältnis, das
rapport de freinage, le
rapporto di frenatura, il
anfahren (vorwärts/rückwärts)
garer (en avant/en arrière)
accostare (avanti/indietro)
Kontrollton, der
son de contrôle, le
suono di controllo, il
Güterwagen, der
wagon de marchandises, le
carro merci, il
Triebfahrzeug, das
véhicule moteur, le
veicolo motore, il
starkes Gefälle, das
forte pente, la
forte pendenza, la
von Gleis...über Gleis….nach Gleis
de voie...par voie...pour voie
dal binario...via binario...per binario
Medizinischer Notfall
Urgence médicale
Emergenza medica
Stromabnehmer senken bei Einfahrt in.. / bei Aus- fahrt aus.. / bei Durchfahrt durch.. / zwischen km..
Il faut abaisser le pantographe à l'entrée de la gare de.. / à la sortie de gare de .. / au passage de la gare de .. / entre les km …
Circolare con pantografi abbassati all’entrata nella stazione di .. / all'uscita dalla stazione di.. / nella stazione... / dal km al km...
Stromabnehmersignale aufgestellt
Signaux d'abaissement des pantographes posés
Segnali per pantografi posati
aufstellen (Langsamfahrsignale)
poser (signaux de ralentissement)
Posare (segnali di rallentamento)
fehlender Druck in der Hauptleitung
dépression dans la conduite générale
depressione nella condotta principale
Fahrstellungsmelder dunkel
Signal annonciateur de voie libre éteint
Avvisatore posizione di via libera spento
Bremse gut
frein bon, le
freno buono, il
Steuerwagen, der
voiture de commande, la
veicolo di comando, il
Weichenstörung, die
dérangement d’aiguille, le
perturbazione ad uno scambio, la
ETCS Ausrüstung abtrennen
isoler l'équipement ETCS
isolare il sistema ETCS
Stand der Zugvorbereitung, der
L'état de la préparation du train
Lo stato della preparazione del treno
Bahnüberganganlage ausser Betrieb
installation de passage à niveau hors service
impianto di passaggio a livello fuori servizio
Luftverlust, der
fuite d’air, la
perdita d’aria, la
Nachbargleis, das
voie contiguë, la
binario adiacente, il
Gleisabschnittsignal, das
signal de tronçon de voie, le
segnale di settore di binario, il
Zustimmung zur Fahrt in der Betriebsart "staff responsible"
Assentiment pour circuler en mode d'exploitation "staff responsible"
Consenso per la corsa nel regime d'esercizio «Staff Responsible»
Arbeit im Gleisbereich, die
travaux sur et aux abord des voies
Lavori nella zona dei binari
Person in Gleisnähe
Personne aux abords des voies
Persona nella vicinanza del binario
weiterfahren
poursuivre la marche
proseguire
Rangier Haltsignal, das
signal d’arrêt de manoeuvre,
Segnale di fermata per la manovra
Hauptschalter, der
disjoncteur, ou interrupteur,
disgiuntore, interruttore principale, l' (m)
Vorsichtig fahren
Manœuvrer avec prudence
Circolare con precauzione
Bremsgewicht, das
poids-frein, le
peso-freno, il
Vorbeifahrt mit Hilfssignal
Franchissement avec signal auxiliaire
superamento con segnale ausiliario
gewendet (adj)
viré, rebroussé (adj)
girare, invertire
Ortsfestes Signal
Signal fixe
Segnale fisso
Nothalt auf Arbeitsstellen
Arrêt de secours sur les chantiers
Fermata d’emergenza nelle aree di lavoro
Freie Fahrt zeigendes Einfahrsignal
Signal d‘entrée a voie libre
segnale d’entrata mostra immagine di “via libera”, l' (m)
verstanden, antworten, falsch, richtig, ich wiederhole, schluss, ich buchstabiere
compris, répondéz, faux, juste, je répète, términé, j‘épelle
capito, rispondere, sbagliato, giusto, ripeto, terminato, sillabo
Festhaltekraft
Effort de retenue
forza di ritenuta
Feststellbremse, die
frein d’immobilisation, le
freno d’immobilizzazione, il
gegen Entlaufen sichern
assurer contre la derive
Assicurare contro la fuga
Zuggewicht, das
poids du train, le
peso del treno, il
Die Fahrstrasse, Fahrweg ist eingestellt
L’itinéraire ou le parcours est établi
Il percorso o l’itinerario e disposto
Funkgerät, das
appareil radio, l’ (m)
apparecchio radio, l' (m)
Den Stromabnehmer senken, heben
abaisser, monter le pantographe
Abbassare, alzare il pantografo
Zustimmung zur Fahrt erforderlich mit…
assentiment pour circuler necessaire avec…
consenso per la corsa necessario con....
Halt zeigendes Signal
signal présentant l‘image d’arrêt
segnali su posizione di fermata
Puffer, der
tampon, le
repulsore, respingente, il
Sicherheitszeichen, das
signal limite de garage, le
picchetto di sicurezza, il
Zugbeeinflussung
control de la marche des trains
Controllo della marcia dei treni
Entgleisung, die
déraillement, le
deragliamento, il
Rangiergrenze
limite de manoeuvre
Limite per la manovra
Hauptsignal, das
signal principal, le
segnale principale, il
Besetztsignal, das
signal de voie occupée
segnale d’occupazione, il
Spurwechselstelle, die
diagonales d’échange, le
posto di cambio di binario
Bewegen
appuyer
appoggiare
Fahrt auf Sicht aufgehoben
marche à vue supprimée
Annullamento della corsa a vista
Du musst sofort anhalten
Tu dois t’arrêter immédiatement
Ti devi fermare immediatamente
Zusatzbremsprobe, die
essai du frein partiel, l’ (m)
prova parziale del freno, la
Langsamer schieben, schneller schieben
Pousser plus lentement, pousser plus fort
Spingere più adagio, spingere più in fretta
Abfahrerlaubnis, die
autorisation de départ, l’ (f)
permesso di partenza, il
Ich habe eine Störung und muss die Zugsicherung ausschalten
J'ai un dérangement et je dois déclencher l'appareil de sécurité
Ho una perturbazione e devo disinserire la protezione automatica
schleppen
remorquer
rimorchiare
Funktionskontrolle, die
contrôle de fonctionnement,
controllo del funzionamento, il
Ich habe eine Weiche aufgeschnitten
J’ai talonné une aiguille
Ho tallonato uno scambio
DMI Anzeige gestört
affichage du DMI en dérangement
perturbazione dell'indicatore DMI
Wechselbetrieb, der
banalisation, la
esercizio banalizzato, l' (m)
gleichzeitige Einfahrt
entrée simultanée
entrata contemporanea
Bremszettel, der
bulletin de freinage, le
Bollettino di frenatura, il
Nebengleis, das
voie secondaire, la
binario secondario, il
Hauptbremsprobe, die
essai du frein complet, l’ (m)
prova completa del freno, la
Streckengleis, das
voie de la pleine voie, la
binario di tratta, il
Zug…..abfahren!
train….en route!
treno....partire!
Schutzstrecke, die
section de protection, la
tratta di protezione, la
Fahrleitung ist beschädigt / heruntergerissen
La ligne de contact est endommagée / tombée à terre
La linea di contatto è danneggiata / è caduta a terra
ich habe die Notbremse überbrückt
j‘ai ponté l‘action du frein d‘urgence
Ho azionato il ponteggio del freno d’emergenza
Unregelmässigkeit
am Fahrzeug
an der Fahrbahn
an der Fahrleitung
irrégularité
au véhicule
à la voie
à la ligne de contact
irregolarità
al veicolo
al binario
alla linea di contatto
Kupplung, gekuppelt, entkuppelt
attelage, l’ (m) attelé, déttelé
accoppiamento, l' (m) Agganciato, sganciato
Zwangsbremsung
serrage imposé
Frenatura imposta
Haltestelle, die
halte, la
fermata, la
Fahrt auf Sicht von…. bis……. wegen: ■ Person in Gleisnähe ■ Brand in Gleisnähe
Il faut marcher à vue de….. à….. à cause de: ■ Une personne se trouve aux abords des voies ■ Un incendie est proche des voies
Devi circolare con corsa a vista da........fino a ..... a causa di : ■ Una persona vicina al binario, ■ Un incendio vicino al binario
Gleissignal, das
signal de voie, le
segnale di binario, il
Spannungslos, unter Spannung
absence de tension, sous tension
assenza di tensione, sotto tensione
Umleitung als … ab … via … bis (mit Halt in….)
Détournement comme train … à partir de … via … jusqu'à (avec arrêt à …)
Dirottamento come treno ...da...via...fino...(con fermata a ...)
Gefährdung
Mise en danger
Messa in pericolo
Der Zusammenstoss, der Unfall
La collision, l‘accident
La collisione, l‘incidente
Sperrsignal, das
signal de barrage, le
segnale di sbarramento, il
Gruppensignal Halttafel
L'indicateur de point d'arrêt pour signal de groupe
Tavola di fermata per segnale di gruppo
Speiseleitung, die
conduite d’alimentation, la
condotta d’alimentazione, la
Prellbock, der
butoir, heurtoir, le
fermacarri, il
Geschwindigkeitsverminderung
réduction de vitesse, la
riduzione della velocità, la
Der Lokführer
mécanicien de locomotive, le
macchinista, il
■ wagenlang ■ halbe ■ vier ■ zwo ■ einen
■ un wagon ■ demi ■ quatre mètres ■ deux mètres ■ un mètre
■ un vagone ■ mezzo ■ quattro ■ due ■ uno
gesperrtes Gleis / Weiche
voie / aiguille interdite, la
binario / scambio sbarrato, il / lo
Beleuchtung, die
éclairage, l’ (m)
illuminazione, l' (f)
Magnetschienenbremse,
frein magnétique sur rails, le
freno magnetico di rotaia, il
Federspeicherbremse,
frein à ressort
freno a molla, il
Anhängelast, die
charge remorquée, la
peso rimorchiato, il
Vorbeifahrt am Ende der CAB Fahrerlaubnis bis zum ETCS Haltsignal
Franchissement de la fin de l'autorisation de circuler CAB jusqu'au signal d'arrêt ETCS
Superamento della fine dell'autorizzazione al movimento CAB sino al segnale di fermata ETCS